Sapienza 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Le anime dei giusti, invece, sono nelle mani di Dio, nessun tormento li toccherà. | 1 Az igazak lelkei azonban Isten kezében vannak, s a halál kínja nem éri őket. |
2 Agli occhi degli stolti parve che morissero, la loro fine fu ritenuta una sciagura, | 2 Úgy látszott a balgák szemében, hogy meghaltak, távozásukat balsorsnak vélték, |
3 la loro partenza da noi una rovina, ma essi sono nella pace. | 3 és végső romlásnak, hogy elmentek tőlünk, ők azonban békességben vannak, |
4 Anche se agli occhi degli uomini subiscono castighi, la loro speranza resta piena d’immortalità. | 4 ha kínt szenvedtek is az emberek szemében, reményük halhatatlansággal teljes, |
5 In cambio di una breve pena riceveranno grandi benefici, perché Dio li ha provati e li ha trovati degni di sé; | 5 kevés fenyítés után nagy javakban van részük, mert Isten próbára tette, és magához méltóknak találta őket. |
6 li ha saggiati come oro nel crogiuolo e li ha graditi come l’offerta di un olocausto. | 6 Megvizsgálta őket, mint az aranyat a kohóban, és elfogadta őket egészen elégő áldozatul. Látogatásuk idején pedig |
7 Nel giorno del loro giudizio risplenderanno, come scintille nella stoppia correranno qua e là. | 7 az igazak felragyognak, olyanok lesznek, mint a szikra, amely a nádasban tovaterjed, |
8 Governeranno le nazioni, avranno potere sui popoli e il Signore regnerà per sempre su di loro. | 8 ítélkeznek nemzeteken, és uralkodnak népeken, s az Úr lesz a királyuk örökké. |
9 Coloro che confidano in lui comprenderanno la verità, i fedeli nell’amore rimarranno presso di lui, perché grazia e misericordia sono per i suoi eletti. | 9 A benne bízók megértik az igazságot, s a hívek kitartanak mellette szeretetben, mert választottjai kegyben és békességben részesülnek. |
10 Ma gli empi riceveranno una pena conforme ai loro pensieri; non hanno avuto cura del giusto e si sono allontanati dal Signore. | 10 A gonoszok pedig gondolataik szerint bűnhődnek, mivel lenézték az igazat, és eltávoztak az Úrtól. |
11 Infatti è infelice chi disprezza la sapienza e l’educazione. Vana è la loro speranza e le loro fatiche inutili, le loro opere sono senza frutto. | 11 Mert aki a bölcsességet és fegyelmet megveti, boldogtalan. A reményük hiú, fáradságuk hasztalan, és munkájuk hiábavaló, |
12 Le loro mogli sono insensate, cattivi i loro figli, maledetta la loro progenie. | 12 asszonyaik esztelenek, gyermekeik gonoszak, |
13 Felice invece è la sterile incorrotta, che non ha conosciuto unione peccaminosa: avrà il frutto quando le anime saranno visitate. | 13 és nemzetségük elátkozott. Boldog a magtalan, ha szeplő nincs benne, ha bűnös ágyról nem tudott, és lesz gyümölcse az igaz lelkek látogatásakor. |
14 E felice l’eunuco la cui mano non ha fatto nulla d’ingiusto e non ha pensato male del Signore: riceverà una ricompensa privilegiata per la sua fedeltà, una sorte più ambita nel tempio del Signore. | 14 Boldog az eunuch is, aki nem követett el kezével törvénysértést, és nem eszelt ki gonosz dolgot Isten ellen, mert elveszi a hűség kiváló jutalmát, s a legkedvesebb osztályrészt Isten templomában. |
15 Poiché glorioso è il frutto delle opere buone e la radice della saggezza non conosce imperfezioni. | 15 Mert a nemes törekvések gyümölcse dicsőséges, s a bölcsesség gyökere el nem pusztul. |
16 I figli degli adulteri non giungeranno a maturità, il seme di un’unione illegittima scomparirà. | 16 A házasságtörők gyermekei azonban nem boldogulnak, s a törvénytelen ágynak ivadéka elpusztul. |
17 Anche se avranno lunga vita, non saranno tenuti in alcun conto, e, infine, la loro vecchiaia sarà senza onore. | 17 Ha hosszú is az életük, becsületük nincsen, és öregkoruk végül tisztesség híjával lesz. |
18 Se poi moriranno presto, non avranno speranza né conforto nel giorno del giudizio, | 18 Ha pedig előbb meghalnak, nincsen reményük, sem vigaszuk a törvénykezés napján, |
19 poiché dura è la fine di una generazione ingiusta. | 19 mert igaztalan nemzedéknek gonosz a vége! |