1 Tutti gli Israeliti furono registrati per genealogie e iscritti nel libro dei re d’Israele e di Giuda; per le loro colpe furono deportati a Babilonia. | 1 וכל ישראל התיחשו והנם כתובים על ספר מלכי ישראל ויהודה הגלו לבבל במעלם |
2 I primi abitanti che si erano ristabiliti nelle loro proprietà, nelle loro città, erano Israeliti, sacerdoti, leviti e oblati.
| 2 והיושבים הראשנים אשר באחזתם בעריהם ישראל הכהנים הלוים והנתינים |
3 A Gerusalemme abitavano figli di Giuda, di Beniamino, di Èfraim e di Manasse.
| 3 ובירושלם ישבו מן בני יהודה ומן בני בנימן ומן בני אפרים ומנשה |
4 Utài, figlio di Ammiùd, figlio di Omri, figlio di Imrì, figlio di Banì dei figli di Peres, figlio di Giuda. | 4 עותי בן עמיהוד בן עמרי בן אמרי בן בנימן בני פרץ בן יהודה |
5 Tra i Siloniti: Asaià il primogenito e i suoi figli. | 5 ומן השילוני עשיה הבכור ובניו |
6 Tra i figli di Zerach: Ieuèl. Con i loro fratelli erano seicentonovanta in tutto.
| 6 ומן בני זרח יעואל ואחיהם שש מאות ותשעים |
7 Tra i figli di Beniamino: Sallu, figlio di Mesullàm, figlio di Odavia, figlio di Assenuà, | 7 ומן בני בנימן סלוא בן משלם בן הודויה בן הסנאה |
8 Ibnia, figlio di Ierocàm, Ela, figlio di Uzzì, figlio di Micrì, e Mesullàm, figlio di Sefatia, figlio di Reuèl, figlio di Ibnia. | 8 ויבניה בן ירחם ואלה בן עזי בן מכרי ומשלם בן שפטיה בן רעואל בן יבניה |
9 I loro fratelli, secondo le loro genealogie, erano novecentocinquantasei; tutti costoro erano capi di casato.
| 9 ואחיהם לתלדותם תשע מאות וחמשים וששה כל אלה אנשים ראשי אבות לבית אבתיהם |
10 Tra i sacerdoti: Iedaià, Ioiarìb, Iachin | 10 ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין |
11 e Azaria, figlio di Chelkia, figlio di Mesullàm, figlio di Sadoc, figlio di Meraiòt, figlio di Achitùb, capo del tempio di Dio, | 11 ועזריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב נגיד בית האלהים |
12 Adaià, figlio di Ierocàm, figlio di Pascur, figlio di Malchia, e Masài, figlio di Adièl, figlio di Iaczerà, figlio di Mesullàm, figlio di Mesillemìt, figlio di Immer. | 12 ועדיה בן ירחם בן פשחור בן מלכיה ומעשי בן עדיאל בן יחזרה בן משלם בן משלמית בן אמר |
13 I loro fratelli, capi dei loro casati, erano millesettecentosessanta, uomini abili in ogni lavoro per il servizio del tempio di Dio.
| 13 ואחיהם ראשים לבית אבותם אלף ושבע מאות וששים גבורי חיל מלאכת עבודת בית האלהים |
14 Dei leviti: Semaià, figlio di Cassub, figlio di Azrikàm, figlio di Casabia dei figli di Merarì, | 14 ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה מן בני מררי |
15 Bakbakkàr, Cheres, Galal, Mattania, figlio di Mica, figlio di Zikrì, figlio di Asaf, | 15 ובקבקר חרש וגלל ומתניה בן מיכא בן זכרי בן אסף |
16 Abdia, figlio di Semaià, figlio di Galal, figlio di Iedutùn, e Berechia, figlio di Asa, figlio di Elkanà, che abitava nei villaggi dei Netofatiti.
| 16 ועבדיה בן שמעיה בן גלל בן ידותון וברכיה בן אסא בן אלקנה היושב בחצרי נטופתי |
17 Dei portieri: Sallum, Akkub, Talmon, Achimàn e i loro fratelli. Sallum era il capo | 17 והשערים שלום ועקוב וטלמן ואחימן ואחיהם שלום הראש |
18 e sta fino ad oggi alla porta del re a oriente. Costoro erano i portieri degli accampamenti dei figli di Levi. | 18 ועד הנה בשער המלך מזרחה המה השערים למחנות בני לוי |
19 Sallum, figlio di Cori, figlio di Ebiasàf, figlio di Core, e i suoi fratelli, i Coriti, del suo casato, attendevano al servizio liturgico; erano custodi della soglia della tenda e i loro padri custodivano l’ingresso nell’accampamento del Signore. | 19 ושלום בן קורא בן אביסף בן קרח ואחיו לבית אביו הקרחים על מלאכת העבודה שמרי הספים לאהל ואבתיהם על מחנה יהוה שמרי המבוא |
20 Fineès, figlio di Eleàzaro, era un tempo il loro capo, il Signore sia con lui! | 20 ופינחס בן אלעזר נגיד היה עליהם לפנים יהוה עמו |
21 Zaccaria, figlio di Meselemia, custodiva la porta della tenda del convegno. | 21 זכריה בן משלמיה שער פתח לאהל מועד |
22 Tutti costoro, scelti come custodi della soglia, erano duecentododici; erano iscritti nelle genealogie secondo i loro villaggi. Li avevano stabiliti nell’ufficio per la loro fedeltà Davide e il veggente Samuele. | 22 כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם |
23 Essi e i loro figli avevano la responsabilità delle porte nel tempio del Signore, cioè nella casa della tenda. | 23 והם ובניהם על השערים לבית יהוה לבית האהל למשמרות |
24 C’erano portieri ai quattro lati: oriente, occidente, settentrione e meridione. | 24 לארבע רוחות יהיו השערים מזרח ימה צפונה ונגבה |
25 I loro fratelli, che abitavano nei loro villaggi, di tanto in tanto dovevano andare con loro per sette giorni. | 25 ואחיהם בחצריהם לבוא לשבעת הימים מעת אל עת עם אלה |
26 Poiché erano sempre in funzione, quei quattro portieri maggiori, che erano leviti, controllavano le stanze e i tesori del tempio di Dio. | 26 כי באמונה המה ארבעת גברי השערים הם הלוים והיו על הלשכות ועל האצרות בית האלהים |
27 Alloggiavano nelle adiacenze del tempio di Dio, perché a loro incombeva la sua custodia e la sua apertura ogni mattina. | 27 וסביבות בית האלהים ילינו כי עליהם משמרת והם על המפתח ולבקר לבקר |
28 Di essi alcuni controllavano gli oggetti per il culto, che contavano quando li portavano dentro e quando li riportavano fuori. | 28 ומהם על כלי העבודה כי במספר יביאום ובמספר יוציאום |
29 Alcuni erano incaricati degli arredi, di tutti gli oggetti del santuario, della farina, del vino, dell’olio, dell’incenso e degli aromi. | 29 ומהם ממנים על הכלים ועל כל כלי הקדש ועל הסלת והיין והשמן והלבונה והבשמים |
30 Alcuni tra i figli dei sacerdoti preparavano le sostanze aromatiche per i profumi.
| 30 ומן בני הכהנים רקחי המרקחת לבשמים |
31 Il levita Mattitia, primogenito di Sallum il Corita, per la sua fedeltà era incaricato di ciò che si preparava nei tegami. | 31 ומתתיה מן הלוים הוא הבכור לשלם הקרחי באמונה על מעשה החבתים |
32 Tra i figli dei Keatiti, alcuni loro fratelli badavano ai pani dell’offerta da disporre ogni sabato.
| 32 ומן בני הקהתי מן אחיהם על לחם המערכת להכין שבת שבת |
33 Questi erano i cantori, capi di casato levitici; vivevano liberi da altri compiti nelle stanze del tempio, perché giorno e notte erano in attività. | 33 ואלה המשררים ראשי אבות ללוים בלשכת פטירים כי יומם ולילה עליהם במלאכה |
34 Questi erano i capi delle famiglie levitiche, secondo le loro genealogie; essi abitavano a Gerusalemme.
| 34 אלה ראשי האבות ללוים לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם |
35 A Gàbaon abitavano il padre di Gàbaon, Ieièl, la cui moglie si chiamava Maacà, | 35 ובגבעון ישבו אבי גבעון יעואל ושם אשתו מעכה |
36 suo figlio primogenito Abdon, poi Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab, | 36 ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב |
37 Ghedor, Achio, Zaccaria e Miklòt. | 37 וגדור ואחיו וזכריה ומקלות |
38 Miklòt generò Simeàm. Anche costoro, come già i loro fratelli, abitavano a Gerusalemme assieme a loro. | 38 ומקלות הוליד את שמאם ואף הם נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם |
39 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Baal. | 39 ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל |
40 Figlio di Giònata fu Merib-Baal; Merib-Baal generò Mica. | 40 ובן יהונתן מריב בעל ומרי בעל הוליד את מיכה |
41 Figli di Mica: Piton, Melec e Tacrea. | 41 ובני מיכה פיתון ומלך ותחרע |
42 Acaz generò Iara; Iara generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Mosa. | 42 ואחז הוליד את יערה ויערה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא |
43 Mosa generò Bineà, di cui fu figlio Refaià, di cui fu figlio Elasà, di cui fu figlio Asel. | 43 ומוצא הוליד את בנעא ורפיה בנו אלעשה בנו אצל בנו |
44 Asel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; questi erano figli di Asel. | 44 ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן אלה בני אצל |