Primo libro delle Cronache 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Adamo, Set, Enos, | 1 Adam, Seth, Enos, |
| 2 Kenan, Maalalèl, Iered, | 2 Kenan, Mahalaleel, Jared, |
| 3 Enoc, Matusalemme, Lamec, | 3 Henoch, Methusalah, Lamech, |
| 4 Noè, Sem, Cam e Iafet. | 4 Noah, Sem, Ham und Japheth. |
| 5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras. | 5 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras. |
| 6 Figli di Gomer: Aschenàz, Rifat e Togarmà. | 6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma. |
| 7 Figli di Iavan: Elisà, Tarsis, i Chittìm e quelli di Rodi. | 7 Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter. |
| 8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan. | 8 Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan. |
| 9 Figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raamà e Sabtecà. Figli di Raamà: Saba e Dedan. | 9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan. |
| 10 Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra. | 10 Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde. |
| 11 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch, | 11 Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter, |
| 12 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei. | 12 der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter. |
| 13 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet | 13 Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth, |
| 14 e il Gebuseo, l’Amorreo, il Gergeseo, | 14 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter, |
| 15 l’Eveo, l’Archeo, il Sineo, | 15 Hewiter, Arkiter, Siniter, |
| 16 l’Arvadita, il Semareo e il Camateo. | 16 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. |
| 17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Us, Ul, Gheter e Mesec. | 17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech. |
| 18 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber. | 18 Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers. |
| 19 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e il fratello si chiamò Ioktan. | 19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg (d.h. Teilung), weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan. |
| 20 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach, | 20 Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah, |
| 21 Adoràm, Uzal, Dikla, | 21 Hadoram, Usal, Dikla, |
| 22 Ebal, Abimaèl, Saba, | 22 Ebal, Abimael, Seba, |
| 23 Ofir, Avìla e Iobab. Tutti questi furono i figli di Ioktan. | 23 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans. |
| 24 Sem, Arpacsàd, Selach, | 24 Sem, Arpachsad, Selah, |
| 25 Eber, Peleg, Reu, | 25 Eber, Peleg, Regu, |
| 26 Serug, Nacor, Terach, | 26 Serug, Nahor, Therah, |
| 27 Abram, cioè Abramo. | 27 Abram, das ist Abraham. |
| 28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele. | 28 Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael. |
| 29 Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedar, Adbeèl, Mibsam, | 29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam, |
| 30 Misma, Duma, Massa, Adad, Tema, | 30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema, |
| 31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono i figli di Ismaele. | 31 Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. |
| 32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimran, Ioksan, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksan: Saba e Dedan. | 32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan. |
| 33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abidà ed Eldaà; tutti questi furono i figli di Keturà. | 33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura. |
| 34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele. | 34 Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel (= Jakob). |
| 35 Figli di Esaù: Elifaz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core. | 35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah. |
| 36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefì, Gatam, Kenaz, Timna e Amalèk. | 36 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek. |
| 37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizzà. | 37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. – |
| 38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sibeon, Anà, Dison, Eser e Disan. | 38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan. |
| 39 Figli di Lotan: Orì e Omam. Sorella di Lotan: Timna. | 39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna. |
| 40 Figli di Sobal: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefì e Onam. Figli di Sibeon: Aià e Anà. | 40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana. |
| 41 Figli di Anà: Dison. Figli di Dison: Camran, Esban, Itran e Cheran. | 41 Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran. |
| 42 Figli di Eser: Bilan, Zaavan, Iaakan. Figli di Dison: Us e Aran. | 42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran. |
| 43 Questi sono i re che regnarono nel territorio di Edom, prima che regnasse un re sugli Israeliti: Bela, figlio di Beor e la sua città si chiamava Dinaba. | 43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt (d.h. die Hauptstadt, Residenz) hieß Dinhaba. |
| 44 Bela morì e al suo posto regnò Iobab, figlio di Zerach, da Bosra. | 44 Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt. |
| 45 Iobab morì e al suo posto regnò Cusam, del territorio dei Temaniti. | 45 Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt. |
| 46 Cusam morì e al suo posto regnò Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiamava Avìt. | 46 Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith. |
| 47 Adad morì e al suo posto regnò Samla, da Masrekà. | 47 Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt. |
| 48 Samla morì e al suo posto regnò Saul, da Recobòt-Naar. | 48 Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt. |
| 49 Saul morì e al suo posto regnò Baal-Canan, figlio di Acbor. | 49 Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt. |
| 50 Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e al suo posto regnò Adad: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabèl, figlia di Matred, figlia di Me-Zaab. | 50 Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. – |
| 51 Adad morì e ci furono allora in Edom dei capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet, | 51 Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja (oder: Alwa), der Häuptling Jetheth, |
| 52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon, | 52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon, |
| 53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar, | 53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar, |
| 54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom. | 54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter. |