Siracide 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 perché un cattivo nome si attira vergogna e disprezzo; così accade al peccatore, falso nelle sue parole. | 1 De amigo não te tornes inimigo de teu próximo, pois o malvado terá por sorte a vergonha e a ignomínia, como todo pecador invejoso e de língua fingida. |
2 Non ti abbandonare alla tua passione, perché non ti strazi come un toro furioso; | 2 Não te eleves como um touro nos pensamentos de teu coração, para não suceder que a tua loucura quebre a tua força, |
3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti, sì da renderti come un legno secco. | 3 devore as tuas folhas, apodreça os teus frutos e te deixe como uma árvore seca no deserto. |
4 Una passione malvagia rovina chi la possiede e lo fa oggetto di scherno per i nemici. | 4 Pois uma alma perversa é a perda de quem a possui; torná-lo-á motivo de zombaria para seus inimigos, e conduzi-lo-á à sorte dos ímpios. |
5 Una bocca amabile moltiplica gli amici, un linguaggio gentile attira i saluti. | 5 Uma boa palavra multiplica os amigos e apazigua os inimigos; a linguagem elegante do homem virtuoso é uma opulência. |
6 Siano in molti coloro che vivono in pace con te, ma i tuoi consiglieri uno su mille. | 6 Dá-te bem com muitos, mas escolhe para conselheiro um entre mil. |
7 Se intendi farti un amico, mettilo alla prova; e non fidarti subito di lui. | 7 Se adquirires um amigo, adquire-o na provação, não confies nele tão depressa. |
8 C'è infatti chi è amico quando gli fa comodo, ma non resiste nel giorno della tua sventura. | 8 Pois há amigos em certas horas que deixarão de o ser no dia da aflição. |
9 C'è anche l'amico che si cambia in nemico e scoprirà a tuo disonore i vostri litigi. | 9 Há amigo que se torna inimigo, e há amigo que desvendará ódios, querelas e disputas; |
10 C'è l'amico compagno a tavola, ma non resiste nel giorno della tua sventura. | 10 há amigo que só o é para a mesa, e que deixará de o ser no dia da desgraça. |
11 Nella tua fortuna sarà come un altro te stesso, e parlerà liberamente con i tuoi familiari. | 11 Se teu amigo for constante, ele te será como um igual, e agirá livremente com os de tua casa. |
12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te e dalla tua presenza si nasconderà. | 12 Se se rebaixa em tua presença e se retrai diante de ti, terás aí, na união dos corações, uma excelente amizade. |
13 Tieniti lontano dai tuoi nemici, e dai tuoi amici guàrdati. | 13 Separa-te daqueles que são teus inimigos, e fica de sobreaviso diante de teus amigos. |
14 Un amico fedele è una protezione potente, chi lo trova, trova un tesoro. | 14 Um amigo fiel é uma poderosa proteção: quem o achou, descobriu um tesouro. |
15 Per un amico fedele, non c'è prezzo, non c'è peso per il suo valore. | 15 Nada é comparável a um amigo fiel, o ouro e a prata não merecem ser postos em paralelo com a sinceridade de sua fé. |
16 Un amico fedele è un balsamo di vita, lo troveranno quanti temono il Signore. | 16 Um amigo fiel é um remédio de vida e imortalidade; quem teme ao Senhor, achará esse amigo. |
17 Chi teme il Signore è costante nella sua amicizia, perché come uno è, così sarà il suo amico. | 17 Quem teme ao Senhor terá também uma excelente amizade, pois seu amigo lhe será semelhante. |
18 Figlio, sin dalla giovinezza medita la disciplina, conseguirai la sapienza fino alla canizie. | 18 Meu filho, aceita a instrução desde teus jovens anos; ganharás uma sabedoria que durará até à velhice. |
19 Accòstati ad essa come chi ara e chi semina e attendi i suoi ottimi frutti; poiché faticherai un po' per coltivarla, ma presto mangerai dei suoi prodotti. | 19 Vai ao encontro dela, como aquele que lavra e semeia, espera pacientemente seus excelentes frutos, 20. terás alguma pena em cultivá-la, mas, em breve, comerás os seus frutos. |
20 Essa è davvero aspra per gli stolti, l'uomo senza coraggio non ci resiste; | |
21 per lui peserà come una pietra di prova, non tarderà a gettarla via. | 21 Quanto a sabedoria é amarga para os ignorantes! O insensato não permanecerá junto a ela. |
22 La sapienza infatti è come dice il suo nome, ma non a molti essa è chiara. | 22 Ela lhes será como uma pesada pedra de provação, eles não tardarão a desfazer-se dela. |
23 Ascolta, figlio, e accetta il mio parere; non rigettare il mio consiglio. | 23 Pois a sabedoria que instrui justifica o seu nome, não se manifesta a muitos; mas, naqueles que a conhecem, persevera, até (tê-los levado) à presença de Deus. |
24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi, il collo nella sua catena. | 24 Escuta, meu filho, recebe um sábio conselho, não rejeites minha advertência. |
25 Piega la tua spalla e portala, non disdegnare i suoi legami. | 25 Mete os teus pés nos seus grilhões, e teu pescoço em suas correntes. |
26 Avvicìnati ad essa con tutta l'anima e con tutta la tua forza resta nelle sue vie. | 26 Abaixa teu ombro para carregá-la, não sejas impaciente em suportar seus liames. |
27 Seguine le orme e cercala, ti si manifesterà; e una volta raggiunta, non lasciarla. | 27 Vem a ela com todo o teu coração. Guarda seus caminhos com todas as tuas forças. |
28 Alla fine troverai in lei il riposo, ed essa ti si cambierà in gioia. | 28 Segue-lhe os passos e ela se dará a conhecer; quando a tiveres abraçado, não a deixes. |
29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente, le sue catene una veste di gloria. | 29 Pois acharás finalmente nela o teu repouso. E ela transformar-se-á para ti em um motivo de alegria. |
30 Un ornamento d'oro ha su di sé, i suoi legami sono fili di porpora violetta. | 30 Seus grilhões ser-te-ão uma proteção, um firme apoio; suas correntes te serão um adorno glorioso; 31. pois nela há uma beleza que dá vida, e seus liames são ligaduras que curam. |
31 Te ne rivestirai come di una veste di gloria, te ne cingerai come di una corona magnifica. | |
32 Se lo vuoi, figlio, diventerai saggio; applicandoti totalmente, diventerai abile. | 32 Como ele te revestirás como de uma vestimenta de glória, e a porás sobre ti como uma coroa de júbilo. |
33 Se ti è caro ascoltare, imparerai; se porgerai l'orecchio, sarai saggio. | 33 Meu filho, se me ouvires com atenção, serás instruído; se submeteres o teu espírito, tornar-te-ás sábio. |
34 Frequenta le riunioni degli anziani; qualcuno è saggio? Unisciti a lui. | 34 Se me deres ouvido, receberás a doutrina. Se gostares de ouvir, adquirirás a sabedoria. |
35 Ascolta volentieri ogni parola divina e le massime sagge non ti sfuggano. | 35 Permanece na companhia dos doutos anciãos, une-te de coração à sua sabedoria, a fim de que possas ouvir o que dizem de Deus, e não te escapem suas louváveis máximas. |
36 Se vedi una persona saggia, va' presto da lei; il tuo piede logori i gradini della sua porta. | 36 Se vires um homem sensato, madruga para ir ter com ele, desgaste o teu pé o limiar de sua porta. |
37 Rifletti sui precetti del Signore, medita sempre sui suoi comandamenti; egli renderà saldo il tuo cuore, e il tuo desiderio di sapienza sarà soddisfatto. | 37 Concentra teu pensamento nos preceitos de Deus, sê assíduo à meditação de seus mandamentos. Ele próprio te dará um coração, e ser-te-á concedida a sabedoria que desejas. |