Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 Un governatore saggio educa il suo popolo,
l'autorità di un uomo assennato sarà ben ordinata.
1 A sagacious ruler educates his people, and he makes his subjects understand order.
2 Quale il governatore del popolo, tali i suoi ministri;
quale il capo di una città, tali tutti gli abitanti.
2 As the magistrate is, so will his officials be, as the governor is, so wil be the inhabitants of his city.
3 Un re senza formazione rovinerà il suo popolo;
una città prospererà per il senno dei capi.
3 An undisciplined king wil be the ruin of his people, a city owes its prosperity to the intel igence of itsleading men.
4 Il governo del mondo è nelle mani del Signore;
egli vi susciterà al momento giusto l'uomo adatto.
4 The government of the earth is in the hands of the Lord, he sets the right leader over it at the right time.
5 Il successo dell'uomo è nelle mani del Signore,
che investirà il magistrato della sua autorità.

5 Human success is in the hands of the Lord. He invests the scribe with honour.
6 Non crucciarti con il tuo prossimo per un torto
qualsiasi;
non far nulla in preda all'ira.
6 Do not resent your neighbour's every offence, and never act in a fit of passion.
7 Odiosa al Signore e agli uomini è la superbia,
all'uno e agli altri è in abominio l'ingiustizia.
7 Pride is hateful to God and humanity, and injustice is abhorrent to both.
8 L'impero passa da un popolo a un altro
a causa delle ingiustizie, delle violenze e delle
ricchezze.
8 Sovereignty passes from nation to nation because of injustice, arrogance and money.
9 Perché mai si insuperbisce chi è terra e cenere?
Anche da vivo le sue viscere sono ripugnanti.
9 What has dust and ashes to pride itself on? Even in life its entrails are repel ent.
10 La malattia è lunga, il medico se la ride;
chi oggi è re, domani morirà.
10 A long illness makes a fool of the doctor; a king today is a corpse tomorrow.
11 Quando l'uomo muore eredita insetti, belve e vermi.
11 For in death the portion of al alike wil be insects, wild animals and worms.
12 Principio della superbia umana è allontanarsi dal
Signore,
tenere il proprio cuore lontano da chi l'ha creato.
12 The first stage of pride is to desert the Lord and to turn one's heart away from one's Maker.
13 Principio della superbia infatti è il peccato;
chi vi si abbandona diffonde intorno a sé l'abominio.
Per questo il Signore rende incredibili i suoi castighi
e lo flagella sino a finirlo.
13 Since the first stage of pride is sin, whoever clings to it will pour forth filth. This is why the Lord inflictsunexpected punishments on such people, utterly destroying them.
14 Il Signore ha abbattuto il trono dei potenti,
al loro posto ha fatto sedere gli umili.
14 The Lord has turned mighty princes off their thrones and seated the humble there instead.
15 Il Signore ha estirpato le radici delle nazioni,
al loro posto ha piantato gli umili.
15 The Lord has plucked up the proud by the roots, and planted the lowly in their place.
16 Il Signore ha sconvolto le regioni delle nazioni,
e le ha distrutte fin dalle fondamenta della terra.
16 The Lord has overthrown the lands of the nations and destroyed them to the very foundations of theearth.
17 Le ha estirpate e annientate,
ha fatto scomparire dalla terra il loro ricordo.
17 Sometimes he has taken them away and destroyed them, and blotted out their memory from the earth.
18 Non è fatta per gli uomini la superbia,
né per i nati di donna l'arroganza.

18 Pride was not created for human beings, nor furious rage for those born of woman.
19 Quale stirpe è onorata? La stirpe dell'uomo.
Quale stirpe è onorata? Coloro che temono il Signore.
19 What race deserves honour? The human race. What race deserves honour? Those who fear the Lord.What race deserves contempt? The human race. What race deserves contempt? Those who break the Law.
20 Quale stirpe è ignobile? La stirpe dell'uomo.
Quale stirpe è ignobile?
Coloro che trasgrediscono i comandamenti.
20 A leader is honoured by his brothers, and those who fear the Lord are honoured by him.
21 Tra i fratelli è onorato il loro capo,
ma coloro che temono il Signore lo sono ai suoi occhi.
21
22 Uno ricco, onorato o povero,
ponga il proprio vanto nel timore del Signore.
22 The rich, the noble, the poor, let them pride themselves on fearing the Lord.
23 Non è giusto disprezzare un povero assennato
e non conviene esaltare un uomo peccatore.
23 It is not right to despise one who is poor but intel igent, and it is not good to honour one who is asinner.
24 Il nobile, il giudice e il potente sono onorati;
ma nessuno di loro è più grande di chi teme il Signore.
24 Magnate, magistrate, potentate, all are to be honoured, but none is greater than the one who fears theLord.
25 Uomini liberi serviranno un servo sapiente;
un uomo intelligente non mormora per questo.

25 A wise slave wil have free men waiting on him, and the enlightened wil not complain.
26 Non fare il saccente nel compiere il tuo lavoro
e non gloriarti al momento del bisogno.
26 Do not try to be smart when you do your work, do not put on airs when you are in difficulties.
27 Meglio uno che lavora e abbonda di tutto
che chi va in giro vantandosi e manca di cibo.
27 Better the hardworking who has plenty of everything, than the pretentious at a loss for a meal.
28 Figlio, con modestia glorifica l'anima tua
e rendile onore secondo che merita.
28 My child, be modest in your self-esteem, and value yourself at your proper worth.
29 Chi darà ragione a uno che si dà torto da sé?
Chi stimerà uno che si disprezza?
29 Who can justify one who inflicts injuries on himself, or respect one who is ful of self-contempt?
30 Un povero è onorato per la sua scienza,
un ricco è onorato per la sua ricchezza.
30 The poor is honoured for wit, and the rich for wealth.
31 Chi è onorato nella povertà,
quanto più lo sarà nella ricchezza?
Chi è disprezzato nella ricchezza,
quanto più lo sarà nella povertà?
31 Honoured in poverty, how much the more in wealth! Dishonoured in wealth, how much the more inpoverty!