Siracide 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Un governatore saggio educa il suo popolo, l'autorità di un uomo assennato sarà ben ordinata. | 1 A wise judge will instruct his people; and the government of a prudent man is well ordered. |
2 Quale il governatore del popolo, tali i suoi ministri; quale il capo di una città, tali tutti gli abitanti. | 2 As the judge of the people is himself, so are his officers; and what manner of man the ruler of the city is, such are all they that dwell therein. |
3 Un re senza formazione rovinerà il suo popolo; una città prospererà per il senno dei capi. | 3 An unwise king destroyeth his people; but through the prudence of them which are in authority the city shall be inhabited. |
4 Il governo del mondo è nelle mani del Signore; egli vi susciterà al momento giusto l'uomo adatto. | 4 The power of the earth is in the hand of the Lord, and in due time he will set over it one that is profitable. |
5 Il successo dell'uomo è nelle mani del Signore, che investirà il magistrato della sua autorità. | 5 In the hand of God is the prosperity of man: and upon the person of the scribe shall he lay his honour. |
6 Non crucciarti con il tuo prossimo per un torto qualsiasi; non far nulla in preda all'ira. | 6 Bear not hatred to thy neighbour for every wrong; and do nothing at all by injurious practices. |
7 Odiosa al Signore e agli uomini è la superbia, all'uno e agli altri è in abominio l'ingiustizia. | 7 Pride is hateful before God and man: and by both doth one commit iniquity. |
8 L'impero passa da un popolo a un altro a causa delle ingiustizie, delle violenze e delle ricchezze. | 8 Because of unrighteous dealings, injuries, and riches got by deceit, the kingdom is translated from one people to another. |
9 Perché mai si insuperbisce chi è terra e cenere? Anche da vivo le sue viscere sono ripugnanti. | 9 Why is earth and ashes proud? There is not a more wicked thing than a covetous man: for such an one setteth his own soul to sale; because while he liveth he casteth away his bowels. |
10 La malattia è lunga, il medico se la ride; chi oggi è re, domani morirà. | 10 The physician cutteth off a long disease; and he that is to day a king to morrow shall die. |
11 Quando l'uomo muore eredita insetti, belve e vermi. | 11 For when a man is dead, he shall inherit creeping things, beasts, and worms. |
12 Principio della superbia umana è allontanarsi dal Signore, tenere il proprio cuore lontano da chi l'ha creato. | 12 The beginning of pride is when one departeth from God, and his heart is turned away from his Maker. |
13 Principio della superbia infatti è il peccato; chi vi si abbandona diffonde intorno a sé l'abominio. Per questo il Signore rende incredibili i suoi castighi e lo flagella sino a finirlo. | 13 For pride is the beginning of sin, and he that hath it shall pour out abomination: and therefore the Lord brought upon them strange calamities, and overthrew them utterly. |
14 Il Signore ha abbattuto il trono dei potenti, al loro posto ha fatto sedere gli umili. | 14 The Lord hath cast down the thrones of proud princes, and set up the meek in their stead. |
15 Il Signore ha estirpato le radici delle nazioni, al loro posto ha piantato gli umili. | 15 The Lord hath plucked up the roots of the proud nations, and planted the lowly in their place. |
16 Il Signore ha sconvolto le regioni delle nazioni, e le ha distrutte fin dalle fondamenta della terra. | 16 The Lord overthrew countries of the heathen, and destroyed them to the foundations of the earth. |
17 Le ha estirpate e annientate, ha fatto scomparire dalla terra il loro ricordo. | 17 He took some of them away, and destroyed them, and hath made their memorial to cease from the earth. |
18 Non è fatta per gli uomini la superbia, né per i nati di donna l'arroganza. | 18 Pride was not made for men, nor furious anger for them that are born of a woman. |
19 Quale stirpe è onorata? La stirpe dell'uomo. Quale stirpe è onorata? Coloro che temono il Signore. | 19 They that fear the Lord are a sure seed, and they that love him an honourable plant: they that regard not the law are a dishonourable seed; they that transgress the commandments are a deceivable seed. |
20 Quale stirpe è ignobile? La stirpe dell'uomo. Quale stirpe è ignobile? Coloro che trasgrediscono i comandamenti. | 20 Among brethren he that is chief is honorable; so are they that fear the Lord in his eyes. |
21 Tra i fratelli è onorato il loro capo, ma coloro che temono il Signore lo sono ai suoi occhi. | 21 The fear of the Lord goeth before the obtaining of authority: but roughness and pride is the losing thereof. |
22 Uno ricco, onorato o povero, ponga il proprio vanto nel timore del Signore. | 22 Whether he be rich, noble, or poor, their glory is the fear of the Lord. |
23 Non è giusto disprezzare un povero assennato e non conviene esaltare un uomo peccatore. | 23 It is not meet to despise the poor man that hath understanding; neither is it convenient to magnify a sinful man. |
24 Il nobile, il giudice e il potente sono onorati; ma nessuno di loro è più grande di chi teme il Signore. | 24 Great men, and judges, and potentates, shall be honoured; yet is there none of them greater than he that feareth the Lord. |
25 Uomini liberi serviranno un servo sapiente; un uomo intelligente non mormora per questo. | 25 Unto the servant that is wise shall they that are free do service: and he that hath knowledge will not grudge when he is reformed. |
26 Non fare il saccente nel compiere il tuo lavoro e non gloriarti al momento del bisogno. | 26 Be not overwise in doing thy business; and boast not thyself in the time of thy distress. |
27 Meglio uno che lavora e abbonda di tutto che chi va in giro vantandosi e manca di cibo. | 27 Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself, and wanteth bread. |
28 Figlio, con modestia glorifica l'anima tua e rendile onore secondo che merita. | 28 My son, glorify thy soul in meekness, and give it honour according to the dignity thereof. |
29 Chi darà ragione a uno che si dà torto da sé? Chi stimerà uno che si disprezza? | 29 Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own life? |
30 Un povero è onorato per la sua scienza, un ricco è onorato per la sua ricchezza. | 30 The poor man is honoured for his skill, and the rich man is honoured for his riches. |
31 Chi è onorato nella povertà, quanto più lo sarà nella ricchezza? Chi è disprezzato nella ricchezza, quanto più lo sarà nella povertà? | 31 He that is honoured in poverty, how much more in riches? and he that is dishonourable in riches, how much more in poverty? |