SCRUTATIO

Mercoledi, 17 giugno 2026 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco 16


font
Sacra Bibbia GarofaloMODERN HEBREW BIBLE
1 Passato il sabato, Maria di Magdala, Maria madre di Giacomo e Salome comprarono aromi per andare a imbalsamare Gesù.1 ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם
2 E di buon mattino, il primo giorno della settimana, al levar del sole, vengono al sepolcro.2 ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש
3 Esse dicevano tra loro: « Chi ci rotolerà la pietra dalla porta del sepolcro? ».3 ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר
4 Ma, alzati gli occhi, videro che la pietra era stata rotolata; eppure, era molto grande!4 ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד
5 Entrate nel sepolcro, videro, seduto sulla destra, un giovane vestito di una candida veste e ne furono sgomente.5 ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה
6 Ma egli disse loro: «Non vi sgomentate! Voi cercate Gesù di Nazaret, il crocifisso. È risorto: non è qui. Ecco il luogo dove l’avevano deposto.6 ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו
7 Andate, dunque, dite ai suoi discepoli e a Pietro che egli vi precede in Galilea; là lo vedrete, come vi ha detto ».7 אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם
8 Esse, allora, uscirono e fuggirono via dal sepolcro, perchè erano tremanti e sbalordite; e non dissero nulla a nessuno perchè avevano paura.8 ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו
9 Risorto il mattino del primo giorno della settimana, Gesù apparve dapprima a Maria di Magdala, dalla quale aveva scacciato sette demoni.9 והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים
10 Costei andò ad annunziarlo a coloro che erano stati con lui e che erano in lutto e in pianto.10 ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים
11 Ma essi, udito che egli era vivo e che era stato visto da lei, non ci credettero.11 וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה
12 Poi, sotto altro aspetto, apparve a due di loro che erano in cammino per andare in campagna.12 ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה
13 Essi ritornarono ad annunziarlo agli altri, ma neppure ad essi credettero.13 והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו
14 Infine, apparve agli undici stessi mentre erano adagiati a mensa, e rimproverò la loro incredulità e durezza di cuore, perchè non avevano creduto a coloro che lo avevano veduto risorto.14 ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים
15 Poi disse loro: « Andate nel mondo intero e predicate l’evangelo a tutta la creazione.15 ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה
16 Chi crederà e sarà battezzato sarà salvo; chi non crederà sarà condannato.16 המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם
17 E questi saranno i miracoli che accompagneranno i credenti: nel nome mio scacceranno i demoni, parleranno lingue nuove,17 ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו
18 prenderanno in mano i serpenti e se berranno qualche bevanda mortifera non farà loro alcun male, imporranno le mani ai malati e questi saranno guariti ».18 נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם
19 Dopo aver loro parlato, il Signore fu assunto in cielo e si assise alla destra di Dio.19 ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים
20 Essi se ne andarono a predicare dappertutto con la cooperazione del Signore, il quale confermava la Parola con i miracoli che l’accompagnavano.20 והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן