SCRUTATIO

Domenica, 3 maggio 2026 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Esodo 31


font
Sacra Bibbia GarofaloCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Jahve parlò a Mosè:1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 « Vedi! Io ho chiamato per nome Bezaleel figlio di Uri, figlio di Khur, della tribù di Giuda,2 “Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,
3 e l’ho riempito dello spirito di Dio che gli ha impartito saggezza, abilità e perizia per ogni genere di lavori,3 and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge in every craft,
4 per ideare progetti, per lavorare in oro, argento, bronzo,4 in order to design whatever must be fabricated from gold, and silver, and brass,
5 per l’arte di trattare le pietre da incastonare, per l’arte di scolpire il legno e di compiere ogni genere di lavori.5 from marble, and precious stones, and various woods.
6 Inoltre gli ho dato come compagno Oholiab, figlio di Akhisamach, della tribù di Dan e, nel cuore di ogni artista, ho aggiunto nuova saggezza affinchè eseguiscano quanto ti ho ordinato:6 And I have given to him, as his associate, Oholiab the son of Ahisamach, from the tribe of Dan. And I have placed wisdom in the heart of every artisan, so that they may make everything as I have instructed you:
7 la Tenda del convegno, l’arca della Testimonianza, l'espiatorio che è su di essa e tutte le suppellettili della Tenda,7 the tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory which is over it, and all the vessels of the tabernacle,
8 la tavola con le suppellettili, il candelabro puro con tutte le suppellettili, l’altare del profumo,8 and the table and its vessels, the most pure lampstand with its vessels, and the altars of incense
9 l’altare dell’olocausto con tutte le suppellettili, la conca e la sua base;9 and of holocaust and all their vessels, the washtub with its base,
10 le vesti prescritte, le vesti sacre per il sacerdote Aronne e le vesti che dovranno indossare i suoi figli nell’esercizio delle funzioni sacerdotali,10 the holy vestments for the ministry of Aaron the priest, and for his sons, so that they may execute their office of sacred rites,
11 l’olio dell’unzione e il profumo degli aromi per il santuario: eseguiranno ogni cosa secondo quanto ti ho ordinato ».11 the oil of unction, and the incense of aromatics in the Sanctuary. All the things that I have instructed you, they shall make.”
12 Jahve parlò a Mosè:12 And the Lord spoke to Moses, saying:
13 «Di ai figli di Israele: ‘ Osserverete attentamente il mio sabato, poichè è un segno tra me, voi e le vostre generazioni, affinchè si sappia che sono io, Jahve, colui che vi santifica.13 “Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: See that you keep my Sabbath. For it is a sign between me and you among your generations, so that you may know that I am the Lord, who sanctifies you.
14 Osserverete dunque il sabato, poichè è sacro per voi. Chi lo profanerà sarà messo a morte, chiunque in quel giorno farà un lavoro sarà reciso dalla sua parentela.14 Keep my Sabbath, for it is holy to you. Whoever will have polluted it, shall die a death. Whoever will have done any work in it, his soul shall perish from the midst of his people.
15 Si lavorerà per sei giorni ma al settimo vi sarà riposo assoluto, sacro a Jahve; chiunque farà un lavoro di sabato sarà messo a morte.15 For six days you shall do work. On the seventh day, it is the Sabbath, a rest sanctified by the Lord. All who will have done work on this day shall die.
16 I figli di Israele osserveranno il sabato, celebrandolo nelle loro generazioni come alleanza perpetua.16 Let the sons of Israel keep the Sabbath, and let them celebrate it throughout their generations. It is an everlasting covenant
17 Esso è un segno perpetuo tra me e i figli di Israele, poichè in sei giorni Jahve fece il cielo e la terra ma nel settimo riposò e prese fiato ” »,17 between me and the sons of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.”
18 Quando ebbe finito di parlare con Mosè sul monte Sinai, gli diede le due tavole della testimonianza, tavole di pietra, scritte dal dito di Dio.18 And the Lord, having completed speaking in this way on Mount Sinai, gave to Moses two stone tablets of testimony, written with the finger of God.