SCRUTATIO

Lunedi, 4 maggio 2026 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Esodo 27


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW JERUSALEM
1 « Costruirai l’altare di legno d’acacia: avrà cinque cubiti di lunghezza, cinque di larghezza — sarà quindi un altare quadrato — e tre di altezza.1 'You will make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; the altar wil be squareand three cubits high.
2 Ai quattro angoli gli farai i corni, che costituiscano un sol corpo con esso, e lo rivestirai di rame.2 At its four corners you wil make horns, the horns must be of a piece with it, and you wil overlay it withbronze.
3 Farai vasi per pulirlo dalle ceneri, e palette, recipienti per le aspersioni, forcelle per la carne e bracieri: farai di rame tutte queste suppellettili.3 And for it you will make pans for taking away the fatty ashes, and shovels, sprinkling basins, hooksand fire pans; you wil make al the altar accessories of bronze.
4 Farai per l’altare una grata di bronzo, lavoro a rete, e sulla rete farai quattro anelli di bronzo alle quattro estremità.4 You will also make a grating for it of bronze network, and on the four corners of the grating you wilmake four bronze rings.
5 Porrai la rete sotto la cornice dell’altare, nella parte inferiore. La rete giungerà fino a metà altezza dell’altare.5 You will put it below the ledge of the altar, underneath, so that it comes halfway up the altar.
6 Per l’altare farai delle stanghe, di legno di acacia, e le rivestirai di rame.6 You will make shafts for the altar, shafts of acacia wood and overlay them with bronze.
7 Introdurrai le stanghe negli anelli, in modo che le stanghe siano ai due lati dell’altare quando lo si trasporta.7 The shafts wil be passed through the rings in such a way that the shafts are on either side of the altar,for carrying it.
8 Lo farai di assi, vuoto: lo faranno come ti fu mostrato sul monte.8 You will make the altar hol ow, out of boards; you wil make it as you were shown on the mountain.
9 Farai il recinto della Dimora. Per il lato del Negheb, verso sud, i teli del recinto saranno di bisso ritorto e avranno cento cubiti di lunghezza;9 'Then you will make the court of the Dwelling. On the south side, the curtaining of the court must be offinely woven linen, one hundred cubits long (for the first side),
10 i loro venti pali poggeranno sulle rispettive venti basi di bronzo e saranno muniti di ganci e di bacchette d’argento.10 its twenty poles and their twenty sockets being of bronze, and the poles' hooks and rods of silver.
11 Così per il lato nord: avrà teli per una lunghezza di cento cubiti con i loro venti pali e le venti basi di bronzo, i ganci dei pali e le loro bacchette d’argento.11 So too for the north side, there must be a hundred cubits of curtaining, its twenty poles and theirtwenty sockets being of bronze, and the poles' hooks and rods of silver.
12 La larghezza del recinto, dal lato ovest, avrà teli per cinquanta cubiti, con i loro dieci pali e le dieci basi.12 Across the width of the court, on the west side, there must be fifty cubits of curtaining, with its tenpoles and their ten sockets.
13 La larghezza del recinto verso oriente, dal lato est, avrà cinquanta cubiti:13 The width of the court on the east side, facing the sunrise, must be fifty cubits,
14 da una parte della porta quindici cubiti di teli con i loro tre pali e le tre basi;14 with fifteen cubits of curtaining on one side of the entrance, with its three poles and their threesockets,
15 dall’altra parte della porta quindici cubiti di teli con i loro tre pali e le tre basi.15 and on the other side of the entrance, fifteen cubits of curtaining, with its three poles and their threesockets;
16 Alla porta del recinto ci sarà un tendone di venti cubiti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso ritorto, lavoro artistico di ricamo variopinto, con i suoi quattro pali e le quattro basi.16 and for the gateway to the court there must be a twenty-cubit screen of finely woven linenembroidered with violet-purple, red-purple and crimson, with its four poles and their four sockets.
17 Tutti i pali intorno al recinto saranno muniti di bacchette d’argento con uncini d’argento e le loro basi saranno di bronzo.17 Al the poles round the court must be connected by silver rods; their hooks must be of silver and theirsockets of bronze.
18 La lunghezza del recinto sarà di cento cubiti, la larghezza di cinquanta per ogni lato e l'altezza di cinque. Tutti i teli del recinto saranno di bisso ritorto.18 The length of the court must be one hundred cubits, its width fifty cubits and its height five cubits. Althe curtaining must be made of finely woven linen, and their sockets of bronze.
19 Tutte le suppellettili della Dimora, per ogni suo servizio, tutti i suoi picchetti e i picchetti del recinto saranno di rame.19 Al the accessories for general use in the Dwel ing, al its pegs and al the pegs of the court, must beof bronze.
20 Ordinerai ai figli di Israele di provvederti olio puro di olive schiacciate per l’illuminazione: per far salire perpetuamente una fiamma.20 'You wil order the Israelites to bring you pure pounded olive oil for the light, and to keep a lampburning al the time.
21 Aronne e i suoi figli la disporranno nella Tenda del convegno all’esterno del velo che trova davanti alla Testimonianza, affinchè dalla sera al mattino sia al cospetto di Jahve. Statuto perpetuo per le generazioni dei figli di Israele».21 Aaron and his sons wil tend it in the Tent of Meeting, outside the curtain hanging in front of theTestimony, from dusk to dawn, before Yahweh. This is a perpetual decree for al generations of Israelites.'