| 1 « Costruirai l’altare di legno d’acacia: avrà cinque cubiti di lunghezza, cinque di larghezza — sarà quindi un altare quadrato — e tre di altezza. | 1 "You shall make an altar of acacia wood, on a square, five cubits long and five cubits wide; it shall be three cubits high. |
| 2 Ai quattro angoli gli farai i corni, che costituiscano un sol corpo con esso, e lo rivestirai di rame. | 2 At the four corners there are to be horns, so made that they spring directly from the altar. You shall then plate it with bronze. |
| 3 Farai vasi per pulirlo dalle ceneri, e palette, recipienti per le aspersioni, forcelle per la carne e bracieri: farai di rame tutte queste suppellettili. | 3 Make pots for removing the ashes, as well as shovels, basins, forks and fire pans, all of which shall be of bronze. |
| 4 Farai per l’altare una grata di bronzo, lavoro a rete, e sulla rete farai quattro anelli di bronzo alle quattro estremità. | 4 Make a grating of bronze network for it; this to have four bronze rings, one at each of its four corners. |
| 5 Porrai la rete sotto la cornice dell’altare, nella parte inferiore. La rete giungerà fino a metà altezza dell’altare. | 5 Put it down around the altar, on the ground. This network is to be half as high as the altar. |
| 6 Per l’altare farai delle stanghe, di legno di acacia, e le rivestirai di rame. | 6 You shall also make poles of acacia wood for the altar, and plate them with bronze. |
| 7 Introdurrai le stanghe negli anelli, in modo che le stanghe siano ai due lati dell’altare quando lo si trasporta. | 7 These poles are to be put through the rings, so that they are on either side of the altar when it is carried. |
| 8 Lo farai di assi, vuoto: lo faranno come ti fu mostrato sul monte. | 8 Make the altar itself in the form of a hollow box, just as it was shown you on the mountain. |
| 9 Farai il recinto della Dimora. Per il lato del Negheb, verso sud, i teli del recinto saranno di bisso ritorto e avranno cento cubiti di lunghezza; | 9 "You shall also make a court for the Dwelling. On the south side the court shall have hangings a hundred cubits long, woven of fine linen twined, |
| 10 i loro venti pali poggeranno sulle rispettive venti basi di bronzo e saranno muniti di ganci e di bacchette d’argento. | 10 with twenty columns and twenty pedestals of bronze; the hooks and bands on the columns shall be of silver. |
| 11 Così per il lato nord: avrà teli per una lunghezza di cento cubiti con i loro venti pali e le venti basi di bronzo, i ganci dei pali e le loro bacchette d’argento. | 11 On the north side there shall be similar hangings, a hundred cubits long, with twenty columns and twenty pedestals of bronze; the hooks and bands on the columns shall be of silver. |
| 12 La larghezza del recinto, dal lato ovest, avrà teli per cinquanta cubiti, con i loro dieci pali e le dieci basi. | 12 On the west side, across the width of the court, there shall be hangings, fifty cubits long, with ten columns and ten pedestals. |
| 13 La larghezza del recinto verso oriente, dal lato est, avrà cinquanta cubiti: | 13 The width of the court on the east side shall be fifty cubits. |
| 14 da una parte della porta quindici cubiti di teli con i loro tre pali e le tre basi; | 14 On one side there shall be hangings to the extent of fifteen cubits, with three columns and three pedestals; |
| 15 dall’altra parte della porta quindici cubiti di teli con i loro tre pali e le tre basi. | 15 on the other side there shall be hangings to the extent of fifteen cubits, with three columns and three pedestals. |
| 16 Alla porta del recinto ci sarà un tendone di venti cubiti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso ritorto, lavoro artistico di ricamo variopinto, con i suoi quattro pali e le quattro basi. | 16 "At the entrance of the court there shall be a variegated curtain, twenty cubits long, woven of violet, purple and scarlet yarn and of fine linen twined. It shall have four columns and four pedestals. |
| 17 Tutti i pali intorno al recinto saranno muniti di bacchette d’argento con uncini d’argento e le loro basi saranno di bronzo. | 17 "All the columns around the court shall have bands and hooks of silver, and pedestals of bronze. |
| 18 La lunghezza del recinto sarà di cento cubiti, la larghezza di cinquanta per ogni lato e l'altezza di cinque. Tutti i teli del recinto saranno di bisso ritorto. | 18 The enclosure of the court is to be one hundred cubits long, fifty cubits wide, and five cubits high. Fine linen twined must be used, and the pedestals must be of bronze. |
| 19 Tutte le suppellettili della Dimora, per ogni suo servizio, tutti i suoi picchetti e i picchetti del recinto saranno di rame. | 19 All the fittings of the Dwelling, whatever be their use, as well as all its tent pegs and all the tent pegs of the court, must be of bronze. |
| 20 Ordinerai ai figli di Israele di provvederti olio puro di olive schiacciate per l’illuminazione: per far salire perpetuamente una fiamma. | 20 "You shall order the Israelites to bring you clear oil of crushed olives, to be used for the light, so that you may keep lamps burning regularly. |
| 21 Aronne e i suoi figli la disporranno nella Tenda del convegno all’esterno del velo che trova davanti alla Testimonianza, affinchè dalla sera al mattino sia al cospetto di Jahve. Statuto perpetuo per le generazioni dei figli di Israele». | 21 From evening to morning Aaron and his sons shall maintain them before the LORD in the meeting tent, outside the veil which hangs in front of the commandments. This shall be a perpetual ordinance for the Israelites throughout their generations. |