SCRUTATIO

Domenica, 3 maggio 2026 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Esodo 18


font
Sacra Bibbia GarofaloSMITH VAN DYKE
1 Jetro sacerdote di Madian, suocero di Mosè, udì quanto Dio aveva compiuto in favore di Mosè e di Israele suo popolo, e cioè che Jahve aveva fatto uscire Israele dall’Egitto.1 فسمع يثرون كاهن مديان حمو موسى كل ما صنع الله الى موسى والى اسرائيل شعبه. ان الرب اخرج اسرائيل من مصر.
2 Jetro, suocero di Mosè, prese Zippora, moglie di Mosè — dopo che era stata rinviata —2 فأخذ يثرون حمو موسى صفّورة امرأة موسى بعد صرفها
3 e i due figli di lei. Uno si chiamava Glieribon poichè Mosè aveva pensato: «Io sono forestiero in terra straniera »,3 وابنيها اللذين اسم احدهما جرشوم لانه قال كنت نزيلا في ارض غريبة
4 e l’altro si chiamava Eliezer, perchè: «Il Dio di mio padre è il mio aiuto e mi ha salvato dalla spada del Faraone ».4 واسم الآخر أليعازر لانه قال اله ابي كان عوني وانقذني من سيف فرعون.
5 Jetro, suocero di Mosè, venne dunque da Mosè con ì figli e la moglie di lui, nel deserto dove era accampato, presso il monte di Dio.5 وأتى يثرون حمو موسى وابناه وامرأته الى موسى الى البرية حيث كان نازلا عند جبل الله.
6 Fu annunciato a Mosè: « Ecco, tuo suocero Jetro viene a trovarti in compagnia di tua moglie e dei tuoi due figli».6 فقال لموسى انا حموك يثرون آت اليك وامرأتك وابناها معها.
7 Mosè andò incontro al suocero, si prostrò davanti a lui, lo baciò e, dopo essersi reciprocamente interessati sullo stato della loro salute, entrarono nella tenda.7 فخرج موسى لاستقبال حميه وسجد وقبّله. وسأل كل واحد صاحبه عن سلامته. ثم دخلا الى الخيمة
8 Mosè narrò a Jetro quanto Jahve aveva fatto contro il Faraone e contro l’Egitto per Israele: le sofferenze che avevano incontrato lungo il cammino e dalle quali Jahve li aveva liberati.8 فقصّ موسى على حميه كل ما صنع الرب بفرعون والمصريين من اجل اسرائيل وكل المشقة التي اصابتهم في الطريق فخلصهم الرب.
9 Jetro si rallegrò di tutto il bene che Jahve aveva compiuto per Israele, quando lo liberò dalla mano degli Egiziani,9 ففرح يثرون بجميع الخير الذي صنعه الى اسرائيل الرب الذي انقذه من ايدي المصريين.
10 e disse: « Benedetto sia Jahve che vi ha liberato dalla mano degli Egiziani e del Faraone, che ha liberato il popolo dalla soggezione alla mano d’Egitto.10 وقال يثرون مبارك الرب الذي انقذكم من ايدي المصريين ومن يد فرعون. الذي انقذ الشعب من تحت ايدي المصريين.
11 Ora so che Jahve è più grande di tutti gli dèi, poichè proprio con quanto si gloriavano egli fu contro di loro».11 الآن علمت ان الرب اعظم من جميع الآلهة لانه في الشيء الذي بغوا به كان عليهم.
12 Indi Jetro, suocero di Mosè, offrì olocausti e sacrifici a Dio. Aronne e tutti gli anziani di Israele vennero a mangiare il pane con il suocero di Mosè al cospetto di Dio.12 فأخذ يثرون حمو موسى محرقة وذبائح لله. وجاء هرون وجميع شيوخ اسرائيل ليأكلوا طعاما مع حمي موسى امام الله
13 Il giorno dopo, Mosè sedette per rendere giustizia al popolo e il popolo stette intorno a Mosè dal mattino fino alla sera.13 وحدث في الغد ان موسى جلس ليقضي للشعب. فوقف الشعب عند موسى من الصباح الى المساء.
14 Il suocero di Mosè, vedendo tutto il lavoro che questi doveva svolgere per il popolo, gli disse: « Che cosa è tutto questo lavoro che vai svolgendo per il popolo? Per qual motivo siedi tu solo mentre tutto il popolo ti circonda da mattina a sera? ».14 فلما رأى حمو موسى كل ما هو صانع للشعب قال ما هذا الامر الذي انت صانع للشعب. ما بالك جالسا وحدك وجميع الشعب واقف عندك من الصباح الى المساء.
15 Mosè rispose al suocero: « Il popolo viene da me per consultare Dio.15 فقال موسى لحميه ان الشعب يأتي اليّ ليسأل الله.
16 Quando hanno una contestazione vengono da me. Io decido tra l’uno e l’altro; insegno gli: statuti di Dio e le sue leggi ».16 اذا كان لهم دعوى ياتون اليّ فاقضي بين الرجل وصاحبه واعرّفهم فرائض الله وشرائعه
17 Il suocero di Mosè gli disse: « Quanto stai svolgendo non va bene.17 فقال حمو موسى له ليس جيدا الامر الذي انت صانع.
18 Ti esaurirai certamente e così anche il popolo che è con te; È un compito troppo gravoso per te e non potrai continuare ad adempierlo da solo.18 انك تكلّ انت وهذا الشعب الذي معك جميعا. لان الامر اعظم منك. لا تستطيع ان تصنعه وحدك.
19 Ora, ascolta la, mia voce: ti; darò un consiglio affinchè Dio sia con te. Tu personalmente resta davanti a Dio in favore del popolo, presenta a Dio le loro contestazioni;19 الآن اسمع لصوتي فانصحك. فليكن الله معك. كن انت للشعب امام الله. وقدم انت الدعاوي الى الله.
20 illuminali circa gli statuti e circa le leggi, insegna loro la via sulla quale devono camminare e la condotta da tenere.20 وعلّمهم الفرائض والشرائع وعرّفهم الطريق الذي يسلكونه والعمل الذي يعملونه.
21 Ma vedi di sceglierti, tra tutto il popolo, uomini capaci che temano Dio, uomini leali che detestino un guadagno ingiusto, e ponili a capo del popolo: capi di mille, capi di cento, capi di cinquanta, capi di dieci.21 وانت تنظر من جميع الشعب ذوي قدرة خائفين الله امناء مبغضين الرشوة وتقيمهم عليهم رؤساء الوف ورؤساء مئات ورؤساء خماسين ورؤساء عشرات
22 Essi renderanno giustizia al popolo in ogni momento. Deferiscano a te soltanto e contestazioni più gravi, mentre per ogni contestazione minuta essi rendano giustizia. In tale modo, alleggerirai il tuo peso, mentre essi lo porteranno con te.22 فيقضون للشعب كل حين. ويكون ان كل الدعاوي الكبيرة يجيئون بها اليك وكل الدعاوي الصغيرة يقضون هم فيها. وخفف عن نفسك فهم يحملون معك.
23 Se tu farai ciò — e Dio te lo ordini — allora potrai resistere e anche tutto questo popolo raggiungerà il suo luogo di pace ».23 ان فعلت هذا الامر واوصاك الله تستطيع القيام. وكل هذا الشعب ايضا يأتي الى مكانه بالسلام
24 Mosè ascoltò la voce del suocero e fece quanto gli aveva detto.24 فسمع موسى لصوت حميه وفعل كل ما قال.
25 Mosè elesse quindi; tra tutti gli Israeliti, uomini capaci e li costituì capi sul popolo, capi di mille, capi di cento, capi di cinquanta e capi di dieci.25 واختار موسى ذوي قدرة من جميع اسرائيل وجعلهم رؤوسا على الشعب رؤساء الوف ورؤساء مئات ورؤساء خماسين ورؤساء عشرات.
26 Essi rendevano giustizia al popolo in ogni momento, deferivano a Mosè le contestazioni difficili, mentre per ogni contestazione minuta rendevano giustizia essi stessi.26 فكانوا يقضون للشعب كل حين. الدعاوي العسرة يجيئون بها الى موسى وكل الدعاوي الصغيرة يقضون هم فيها.
27 Mosè congedò poi il suocero, che ritornò alla propria terra.27 ثم صرف موسى حماه فمضى الى ارضه