SCRUTATIO

Domenica, 3 maggio 2026 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Esodo 10


font
Sacra Bibbia GarofaloJERUSALEM
1 Jahve disse a Mosè: « Va’ dal Faraone. lo, infatti, ho reso inflessibile il suo cuore e il cuore dei suoi servitori per compiere in mezzo a loro questi miei segni,1 Yahvé dit à Moïse: "Va trouver Pharaon car c'est moi qui ai appesanti son coeur et le coeur de sesserviteurs afin d'opérer mes signes au milieu d'eux,
2 perchè tu possa narrare a tuo figlio e a tuo nipote come io mi sia preso gioco degli Egiziani, quali segni io abbia compiuto tra di loro e così sappiate che io sono Jahve ».2 pour que tu puisses raconter à ton fils et au fils de ton fils comment je me suis joué des Egyptiens etquels signes j'ai opérés parmi eux, et que vous sachiez que je suis Yahvé."
3 Nos e Aronne andarono dunque dal Faraone e gli riferirono: « Così dice Jahve Dio degli Ebrei: “ Fino a quando rifiuterai di umiliarti al mio cospetto? Lascia partire il mio popolo affinchè mi renda un culto.3 Moïse et Aaron allèrent trouver Pharaon et lui dirent: "Ainsi parle Yahvé le Dieu des Hébreux:Jusqu'à quand refuseras-tu de t'humilier devant moi? Laisse partir mon peuple, qu'il me serve.
4 Se rifiuti di lasciar partire il mio popolo, ecco, domani farò venire le cavallette sul tuo territorio.4 Si tu refuses de laisser partir mon peuple, dès demain je ferai venir des sauterelles sur ton territoire.
5 Copriranno la faccia della terra a tal punto che la terra non si potrà più vedere. Divoreranno il resto che sfuggì alla distruzione, quanto la grandine vi ha lasciato indenne; divoreranno ogni vostro albero che cresce nei campi.5 Elles couvriront la surface du sol et l'on ne pourra plus voir le sol. Elles dévoreront le reste de ce quia échappé, ce que vous a laissé la grêle; elles dévoreront tous vos arbres qui croissent dans les champs.
6 Riempiranno i tuoi palazzi, le case dei tuoi servitori e di tutti gli Egiziani: ciò che non videro mai i tuoi padri nè i padri dei tuoi padri dal giorno in cui sono stati sulla terra fino a oggi” ». E, voltatosi, uscì dal Faraone.6 Elles rempliront tes maisons, les maisons de tous tes serviteurs et les maisons de tous les Egyptiens,ce que tes pères et les pères de tes pères n'ont jamais vu, depuis le jour où ils sont venus sur terre, jusqu'à cejour." Puis il se retourna et sortit de chez Pharaon.
7 Allora i servitori del Faraone dissero: « Fino a quando costui sarà per noi come un laccio? Lascia che questa gente se ne vada affinchè possa rendere un culto a Jahve loro Dio. Non hai ancora capito che l’Egitto va in rovina? ».7 Les serviteurs de Pharaon lui dirent: "Jusqu'à quand celui-ci nous sera-t-il un piège? Laisse partirces gens, qu'ils servent Yahvé leur Dieu. Ne sais-tu pas encore que l'Egypte va à sa ruine?"
8 Mosè e Aronne furon fatti allora tornare dal Faraone che disse loro: « Partite, rendete un culto a Jahve vostro Dio. Ma chi sono coloro che devono Partire? ».8 On fit revenir Moïse et Aaron auprès de Pharaon qui leur dit: "Allez servir Yahvé votre Dieu, maisqui sont ceux qui vont s'en aller?"
9 Rispose Mosè: « Partiremo con i nostri giovani e con i nostri vecchi, partiremo con i nostri figli e con le nostre figlie, con il nostro bestiame minuto e con il nostro bestiame grosso. Per noi, infatti, è una festa di Jahve ».9 Moïse répondit: "Nous emmènerons nos jeunes gens et nos vieillards, nous emmènerons nos fils etnos filles, notre petit et notre gros bétail, car c'est pour nous une fête de Yahvé."
10 Ma egli disse loro: « Jahve sia con voi come io lascio Partire voi e i Vostri fanciulli! Vedete quanto sono cattive le vostre intenzioni!10 Pharaon dit: "Que Yahvé soit avec vous comme je vais vous laisser partir, vous, vos femmes et vosenfants! Voyez comme vous avez de mauvais desseins!
11 Così no. Andate pure voi uomini a rendere un culto a Jahve, poichè ciò è quanto state cercando». E furono: cacciati dalla presenza del Faraone.11 Non! Allez, vous, les hommes, servir Yahvé, puisque c'est là ce que vous demandez." Et on lesexpulsa de la présence de Pharaon.
12 Jahve disse a Mosè: « Stendi la mano sopra la terra d’Egitto per le cavallette, affinchè salgano sulla terra d’Egitto, divorino tutta l’erba della terra e quanto la grandine ha risparmiato»12 Yahvé dit à Moïse: "Etends ta main sur le pays d'Egypte pour que viennent les sauterelles; qu'ellesmontent sur le pays d'Egypte et qu'elles dévorent toute l'herbe du pays, tout ce qu'a épargné la grêle."
13 Mosè stese il bastone sopra la terra di Egitto e Jahve mandò sulla terra un vento d'oriente. per tutto quel giorno e per tutta la notte. Al mattino, il vento d’oriente aveva portato le cavallette.13 Moïse étendit son bâton sur le pays d'Egypte, et Yahvé fit lever sur le pays un vent d'est qui soufflatout ce jour-là et toute la nuit. Le matin venu, le vent d'est avait apporté les sauterelles.
14 Le cavallette salirono su tutta la terra d'Egitto e si posarono su tutto il territorio d’Egitto in grandissima quantità. Non ce ne sono state mai tante prima, nè dopo ce ne saranno più così.14 Les sauterelles montèrent sur tout le pays d'Egypte, elles se posèrent sur tout le territoire del'Egypte en très grand nombre. Auparavant il n'y avait jamais eu autant de sauterelles, et par la suite il ne devaitjamais plus y en avoir autant.
15 Coprirono la faccia di tutta la terra, tanto che la terra si oscurò. Divorarono tutta l’erba della terra e ogni frutto delle piante lasciato dalla grandine. Per tutta la terra d’Egitto non rimase più nulla di verde negli alberi e nell’erba della campagna.15 Elles couvrirent toute la surface du pays et le pays fut dévasté. Elles dévorèrent toute l'herbe dupays et tous les fruits des arbres qu'avait laissés la grêle; rien de vert ne resta sur les arbres ou sur l'herbe deschamps, dans tout le pays d'Egypte.
16 Il Faraone si affrettò allora a convocare Mosè e Aronne e disse: « Ho peccato contro Jahve vostro Dio e contro di voi.16 Pharaon se hâta d'appeler Moïse et Aaron et dit: "J'ai péché contre Yahvé votre Dieu et contrevous.
17 Perdona ancora una volta il mio peccato e supplicate Jahve vostro Dio affinchè allontani da me soltanto questa morte ».17 Et maintenant pardonne-moi ma faute, je t'en prie, cette fois seulement, et priez Yahvé votre Dieuqu'il détourne de moi ce fléau meurtrier."
18 Mosè lasciò il Faraone e supplicò Jahve.18 Moïse sortit de chez Pharaon et pria Yahvé.
19 Allora, Jahve, fece levare un fortissimo vento da occidente, che portò via le cavallette e le gettò nel Mare dei Giunchi. In tutto il territorio d’Egitto non restò una sola cavalletta.19 Yahvé changea le vent en un vent d'ouest très fort qui emporta les sauterelles et les entraîna vers lamer des Roseaux. Il ne resta plus une seule sauterelle dans tout le territoire d'Egypte.
20 Ma Jahve rese ostinato il cuore del Faraone, in modo che questi non lasciò partire i figli di Israele.20 Mais Yahvé endurcit le coeur de Pharaon et il ne laissa pas partir les Israélites.
21 Jahve disse a Mosè: « Stendi la mano verso il cielo e tenebre vengano su tutta la terra di Egitto, tenebre che si possano palpare ».21 Yahvé dit à Moïse: "Etends ta main vers le ciel et que des ténèbres palpables recouvrent le paysd'Egypte."
22 Mosè stese la mano verso il cielo e tenebre fitte vennero in tutta la terra d’Egitto per tre giorni.22 Moïse étendit la main vers le ciel et il y eut d'épaisses ténèbres sur tout le pays d'Egypte pendanttrois jours.
23 Per tre giorni non si poterono vedere l’un l’altro nè si mossero dal loro posto. Ma per tutti i figli di Israele vi fu luce nelle loro dimore.23 Les gens ne se voyaient plus l'un l'autre et personne ne se leva de sa place pendant trois jours, maistous les Israélites avaient de la lumière là où ils habitaient.
24 Il Faraone convocò Mosè e gli disse: « Partite, rendete un culto a Jahve. Ma il vostro bestiame minuto e il vostro bestiame grosso deve esser lasciato qui. Anche i vostri fanciulli possono venire con voi».24 Pharaon appela Moïse et lui dit: "Allez servir Yahvé, mais votre petit et votre gros bétail devrarester ici. Même vos femmes et vos enfants pourront aller avec vous."
25 «Tu stesso» replicò Mosè « devi mettere a nostra disposizione le vittime per i sacrifici e per gli olocausti che offriremo a Jahve nostro Dio.25 Moïse dit: "Tu dois toi-même mettre à notre disposition des sacrifices et des holocaustes pour quenous les offrions à Yahvé notre Dieu.
26 Anche il nostro bestiame ci accompagnerà, non deve restare una sola unghia divisa: di esso, infatti, ci serviremo per rendere culto a Jahve nostro Dio. Noi stessi non sappiamo quale culto renderemo a Jahve finchè non saremo arrivati laggiù ».26 Même nos troupeaux viendront avec nous, pas une tête ne restera, car c'est d'eux que nousprendrons de quoi servir Yahvé notre Dieu; et nous-mêmes, jusqu'à notre arrivée là-bas, nous ne sauronscomment servir Yahvé."
27 Jahve rese ostinato il cuore del Faraone, così che questi non acconsentì a lasciarli partire.27 Mais Yahvé endurcit le coeur de Pharaon et il ne voulut pas les laisser partir.
28 Il Faraone gli disse: « Via da me! Sta’ in guardia! Non ricomparire mai più dinanzi a me. Poichè quel giorno in cui mi ricomparirai innanzi morirai ».28 Pharaon dit à Moïse: "Hors d'ici! Prends garde à toi! ne te présente plus devant moi, car le jour oùtu te présenteras devant moi, tu mourras."
29 Rispose Mosè: « Come tu hai detto! lo non ricomparirò mai più dinanzi a te ».29 Et Moïse dit: "Tu l'as dit, je ne reviendrai plus me présenter devant toi."