Eclesiástico/Ben Sirá 51
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Quiero darte gracias, Señor, Rey, y alabarte, oh Dios mi salvador, a tu nombre doy gracias. | 1 Oratio Jesu filii Sirach. Confitebor tibi, Domine rex, et collaudabo te Deum salvatorem meum. |
2 Pues protector y auxilio has sido para mí, y has rescatado mi cuerpo de la perdición, del lazo de la lengua insidiosa, de los labios que urden mentira; frente a mis adversarios has sido auxilio y me has rescatado, | 2 Confitebor nomini tuo, quoniam adjutor et protector factus es mihi, |
3 según la abundancia de tu misericordia y la gloria de tu nombre, de las dentelladas de los dispuestos a devorarme, de la mano de los que buscan mi alma, de las muchas tribulaciones que he sufrido, | 3 et liberasti corpus meum a perditione : a laqueo linguæ iniquæ, et a labiis operantium mendacium : et in conspectu astantium factus es mihi adjutor. |
4 del ahogo del fuego que me envolvía, de entre el fuego que yo no había encendido, | 4 Et liberasti me, secundum multitudinem misericordiæ nominis tui, a rugientibus præparatis ad escam : |
5 de la hondura de las entrañas del seol, de la lengua impura, de la palabra mentirosa, | 5 de manibus quærentium animam meam, et de portis tribulationum quæ circumdederunt me ; |
6 - calumnia de lengua injusta ante el rey. Cerca de la muerte estaba mi alma, mi vida estaba junto al seol, abajo. | 6 a pressura flammæ quæ circumdedit me, et in medio ignis non sum æstuatus ; |
7 Por todas partes me asediaban y no había quien auxiliara, volví los ojos a un apoyo humano y no había ninguno. | 7 de altitudine ventris inferi, et a lingua coinquinata, et a verbo mendacii, a rege iniquo, et a lingua injusta. |
8 Entonces me acordé de tu misericordia, Señor, y de tu actuación desde la eternidad, que tú levantas a los que en ti esperan, y los salvas de la mano de enemigos. | 8 Laudabit usque ad mortem anima mea Dominum, |
9 Y elevé de la tierra mi plegaria, supliqué ser librado de la muerte. | 9 et vita mea appropinquans erat in inferno deorsum. |
10 Clamé al Señor, padre de mi Señor: «No me abandones en días de tribulación, en la hora de los orgullosos, cuando no hay socorro. Alabaré tu nombre sin cesar, te cantaré en acción de gracias». | 10 Circumdederunt me undique, et non erat qui adjuvaret : respiciens eram ad adjutorium hominum, et non erat. |
11 Y mi oración fue escuchada, pues tú me salvaste de la perdición, y me libraste del momento malo. | 11 Memoratus sum misericordiæ tuæ Domine, et operationis tuæ, quæ a sæculo sunt : |
12 Por eso te daré gracias y te alabaré, bendeciré el nombre del Señor. | 12 quoniam eruis sustinentes te, Domine, et liberas eos de manibus gentium. |
13 Siendo joven aún, antes de ir por el mundo, me di a buscar abiertamente la sabiduría en mi oración, | 13 Exaltasti super terram habitationem meam, et pro morte defluente deprecatus sum. |
14 a la puerta delante del templo la pedí, y hasta mi último día la andaré buscando. | 14 Invocavi Dominum patrem Domini mei, ut non derelinquat me in die tribulationis meæ, et in tempore superborum, sine adjutorio. |
15 En su flor, como en racimo que madura, se recreó mi corazón. Mi pie avanzó en derechura, desde mi juventud he seguido sus huellas. | 15 Laudabo nomen tuum assidue, et collaudabo illud in confessione : et exaudita est oratio mea, |
16 Incliné un poco mi oído y la recibí, y me encontré una gran enseñanza. | 16 et liberasti me de perditione, et eripuisti me de tempore iniquo. |
17 Gracias a ella he hecho progesos, a quien me dio sabiduría daré gloria. | 17 Propterea confitebor, et laudem dicam tibi, et benedicam nomini Domini. |
18 Pues decidí ponerla en práctica, tuve celo por el bien y no quedaré confundido. | 18 Cum adhuc junior essem, priusquam oberrarem, quæsivi sapientiam palam in oratione mea. |
19 Mi alma ha luchado por ella, a la práctica de la ley he estado atento, he tendido mis manos a la altura y he llorado mi ignorancia de ella. | 19 Ante templum postulabam pro illis, et usque in novissimis inquiram eam : et effloruit tamquam præcox uva. |
20 Hacia ella endurecé mi alma, y en la pureza la he encontrado. Logré con ella un corazón desde el principio, por eso no quedaré abandonado. | 20 Lætatum est cor meum in ea : ambulavit pes meus iter rectum : a juventute mea investigabam eam. |
21 Mis entrañas se conmovieron por buscarla, por eso he logrado una buena adquisición. | 21 Inclinavi modico aurem meam, et excepi illam. |
22 Me dio el Señor una lengua en recompensa, y con ella le alabaré. | 22 Multam inveni in meipso sapientiam, et multum profeci in ea. |
23 Acercaos a mí, ignorantes, instalaos en la casa de instrucción. | 23 Danti mihi sapientiam dabo gloriam : |
24 ¿Por qué habéis de decir que estáis privados de ella, cuando vuestras almas tienen tanta sed? | 24 consiliatus sum enim ut facerem illam. Zelatus sum bonum, et non confundar. |
25 He abierto mi boca y he hablado: Adquiridla sin dinero; | 25 Colluctata est anima mea in illa, et in faciendo eam confirmatus sum. |
26 someted al yugo vuestro cuello, que vuestra alma reciba la instrucción: está ahí a vuestro alcance. | 26 Manus meas extendi in altum, et insipientiam ejus luxi ; |
27 Ved con vuestros ojos lo poco que he penado y el mucho descanso que he encontrado para mí. | 27 animam meam direxi ad illam, et in agnitione inveni eam. |
28 Participad de la instrucción con una gran suma de dinero, que mucho oro adquiriréis con ella. | 28 Possedi cum ipsa cor ab initio : propter hoc, non derelinquar. |
29 Que vuestra alma se recree en la misericordia del Señor, no os avergoncéis de su alabanza. | 29 Venter meus conturbatus est quærendo illam : propterea bonam possidebo possessionem. |
30 Ejecutad vuestra obra antes del momento fijado, y él os dará a su tiempo vuestra recompensa. Firma: Sabiduría de Jesús, hijo de Sirá. | 30 Dedit mihi Dominus linguam mercedem meam, et in ipsa laudabo eum. |
31 Appropiate ad me, indocti, et congregate vos in domum disciplinæ. | |
32 Quid adhuc retardatis ? et quid dicitis in his ? animæ vestræ sitiunt vehementer. | |
33 Aperui os meum, et locutus sum : Comparate vobis sine argento, | |
34 et collum vestrum subjicite jugo : et suscipiat anima vestra disciplinam : in proximo est enim invenire eam. | |
35 Videte oculis vestris, quia modicum laboravi, et inveni mihi multam requiem. | |
36 Assumite disciplinam in multo numero argenti, et copiosum aurum possidete in ea. | |
37 Lætetur anima vestra in misericordia ejus, et non confundemini in laude ipsius. | |
38 Operamini opus vestrum ante tempus, et dabit vobis mercedem vestram in tempore suo. |