Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 51


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Quiero darte gracias, Señor, Rey,
y alabarte, oh Dios mi salvador,
a tu nombre doy gracias.
1 I give you thanks, O God of my father; I praise you, O God my savior! I will make known your name, refuge of my life;
2 Pues protector y auxilio has sido para mí,
y has rescatado mi cuerpo de la perdición,
del lazo de la lengua insidiosa,
de los labios que urden mentira;
frente a mis adversarios
has sido auxilio y me has rescatado,
2 you have been my helper against my adversaries. You have saved me from death, and kept back my body from the pit, From the clutches of the nether world you have snatched my feet;
3 según la abundancia de tu misericordia y la gloria de tu
nombre,
de las dentelladas de los dispuestos a devorarme,
de la mano de los que buscan mi alma,
de las muchas tribulaciones que he sufrido,
3 you have delivered me, in your great mercy From the scourge of a slanderous tongue, and from lips that went over to falsehood; From the snare of those who watched for my downfall, and from the power of those who sought my life; From many a danger you have saved me,
4 del ahogo del fuego que me envolvía,
de entre el fuego que yo no había encendido,
4 from flames that hemmed me in on every side; From the midst of unremitting fire,
5 de la hondura de las entrañas del seol,
de la lengua impura, de la palabra mentirosa,
5 From the deep belly of the nether world; From deceiving lips and painters of lies,
6 - calumnia de lengua injusta ante el rey.
Cerca de la muerte estaba mi alma,
mi vida estaba junto al seol, abajo.
6 from the arrows of dishonest tongues. I was at the point of death, my soul was nearing the depths of the nether world;
7 Por todas partes me asediaban y no había quien auxiliara,
volví los ojos a un apoyo humano y no había ninguno.
7 I turned every way, but there was no one to help me, I looked for one to sustain me, but could find no one.
8 Entonces me acordé de tu misericordia, Señor,
y de tu actuación desde la eternidad,
que tú levantas a los que en ti esperan,
y los salvas de la mano de enemigos.
8 But then I remembered the mercies of the LORD, his kindness through ages past; For he saves those who take refuge in him, and rescues them from every evil.
9 Y elevé de la tierra mi plegaria,
supliqué ser librado de la muerte.
9 So I raised my voice from the very earth, from the gates of the nether world, my cry.
10 Clamé al Señor, padre de mi Señor:
«No me abandones en días de tribulación,
en la hora de los orgullosos, cuando no hay socorro.
Alabaré tu nombre sin cesar,
te cantaré en acción de gracias».
10 I called out: O Lord, you are my father, you are my champion and my savior; Do not abandon me in time of trouble, in the midst of storms and dangers.
11 Y mi oración fue escuchada,
pues tú me salvaste de la perdición,
y me libraste del momento malo.
11 I will ever praise your name and be constant in my prayers to you. Thereupon the LORD heard my voice, he listened to my appeal;
12 Por eso te daré gracias y te alabaré,
bendeciré el nombre del Señor.
12 He saved me from evil of every kind and preserved me in time of trouble. For this reason I thank him and I praise him; I bless the name of the LORD.
13 Siendo joven aún, antes de ir por el mundo,
me di a buscar abiertamente la sabiduría en mi
oración,
13 When I was young and innocent, I sought wisdom.
14 a la puerta delante del templo la pedí,
y hasta mi último día la andaré buscando.
14 She came to me in her beauty, and until the end I will cultivate her.
15 En su flor, como en racimo que madura,
se recreó mi corazón.
Mi pie avanzó en derechura,
desde mi juventud he seguido sus huellas.
15 As the blossoms yielded to ripening grapes, the heart's joy, My feet kept to the level path because from earliest youth I was familiar with her.
16 Incliné un poco mi oído y la recibí,
y me encontré una gran enseñanza.
16 In the short time I paid heed, I met with great instruction.
17 Gracias a ella he hecho progesos,
a quien me dio sabiduría daré gloria.
17 Since in this way I have profited, I will give my teacher grateful praise.
18 Pues decidí ponerla en práctica,
tuve celo por el bien y no quedaré confundido.
18 I became resolutely devoted to her-- the good I persistently strove for.
19 Mi alma ha luchado por ella,
a la práctica de la ley he estado atento,
he tendido mis manos a la altura
y he llorado mi ignorancia de ella.
19 I burned with desire for her, never turning back. I became preoccupied with her, never weary of extolling her. My hand opened her gate and I came to know her secrets.
20 Hacia ella endurecé mi alma,
y en la pureza la he encontrado.
Logré con ella un corazón desde el principio,
por eso no quedaré abandonado.
20 For her I purified my hands; in cleanness I attained to her. At first acquaintance with her, I gained understanding such that I will never forsake her.
21 Mis entrañas se conmovieron por buscarla,
por eso he logrado una buena adquisición.
21 My whole being was stirred as I learned about her; therefore I have made her my prize possession.
22 Me dio el Señor una lengua en recompensa,
y con ella le alabaré.
22 The LORD has granted me my lips as a reward, and my tongue will declare his praises.
23 Acercaos a mí, ignorantes,
instalaos en la casa de instrucción.
23 Come aside to me, you untutored, and take up lodging in the house of instruction;
24 ¿Por qué habéis de decir que estáis privados de ella,
cuando vuestras almas tienen tanta sed?
24 How long will you be deprived of wisdom's food, how long will you endure such bitter thirst?
25 He abierto mi boca y he hablado:
Adquiridla sin dinero;
25 I open my mouth and speak of her: gain, at no cost, wisdom for yourselves.
26 someted al yugo vuestro cuello,
que vuestra alma reciba la instrucción:
está ahí a vuestro alcance.
26 Submit your neck to her yoke, that your mind may accept her teaching. For she is close to those who seek her, and the one who is in earnest finds her.
27 Ved con vuestros ojos lo poco que he penado
y el mucho descanso que he encontrado para mí.
27 See for yourselves! I have labored only a little, but have found much.
28 Participad de la instrucción con una gran suma de dinero,
que mucho oro adquiriréis con ella.
28 Acquire but a little instruction; you will win silver and gold through her.
29 Que vuestra alma se recree en la misericordia del Señor,
no os avergoncéis de su alabanza.
29 Let your spirits rejoice in the mercy of God, and be not ashamed to give him praise.
30 Ejecutad vuestra obra antes del momento fijado,
y él os dará a su tiempo vuestra recompensa.
Firma: Sabiduría de Jesús, hijo de Sirá.

30 Work at your tasks in due season, and in his own time God will give you your reward.