Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 51


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Quiero darte gracias, Señor, Rey,
y alabarte, oh Dios mi salvador,
a tu nombre doy gracias.
1 Oratio Iesu filii Sirach.
“ Confitebor tibi, Domine rex; et collaudabo te Deum salvatorem meum.
2 Pues protector y auxilio has sido para mí,
y has rescatado mi cuerpo de la perdición,
del lazo de la lengua insidiosa,
de los labios que urden mentira;
frente a mis adversarios
has sido auxilio y me has rescatado,
2 Confitebor nomini tuo,
quoniam adiutor et protector factus es mihi
3 según la abundancia de tu misericordia y la gloria de tu
nombre,
de las dentelladas de los dispuestos a devorarme,
de la mano de los que buscan mi alma,
de las muchas tribulaciones que he sufrido,
3 et liberasti corpus meum a perditione,
a laqueo linguae iniquae
et a labiis operantium mendacium,
et in conspectu insurgentium factus es mihi adiutor.
4 del ahogo del fuego que me envolvía,
de entre el fuego que yo no había encendido,
4 Et liberasti me,
secundum magnitudinem misericordiae et nominis tui,
a laqueis praeparatis ad escam,
5 de la hondura de las entrañas del seol,
de la lengua impura, de la palabra mentirosa,
5 de manibus quaerentium animam meam
et de multis tribulationibus, quae circumdederunt me,
6 - calumnia de lengua injusta ante el rey.
Cerca de la muerte estaba mi alma,
mi vida estaba junto al seol, abajo.
6 a pressura flammae, quae circumdedit me,
et de medio ignis, ubi non sum aestuatus;
7 Por todas partes me asediaban y no había quien auxiliara,
volví los ojos a un apoyo humano y no había ninguno.
7 de altitudine ventris inferi
et a lingua coinquinata et a verbo mendacii,
a iaculo linguae iniustae.
8 Entonces me acordé de tu misericordia, Señor,
y de tu actuación desde la eternidad,
que tú levantas a los que en ti esperan,
y los salvas de la mano de enemigos.
8 Appropinquavit usque ad mortem anima mea,
9 Y elevé de la tierra mi plegaria,
supliqué ser librado de la muerte.
9 et vita mea appropinquans erat in inferno deorsum.
10 Clamé al Señor, padre de mi Señor:
«No me abandones en días de tribulación,
en la hora de los orgullosos, cuando no hay socorro.
Alabaré tu nombre sin cesar,
te cantaré en acción de gracias».
10 Circumdederunt me undique, et non erat qui adiuvaret;
respiciens eram ad adiutorium hominum, et non erat.
11 Y mi oración fue escuchada,
pues tú me salvaste de la perdición,
y me libraste del momento malo.
11 Memoratus autem sum misericordiae tuae, Domine,
et operationis tuae, quae a saeculo est,
12 Por eso te daré gracias y te alabaré,
bendeciré el nombre del Señor.
12 quoniam eruis sustinentes te, Domine,
et liberas eos de manibus iniquorum.
13 Siendo joven aún, antes de ir por el mundo,
me di a buscar abiertamente la sabiduría en mi
oración,
13 Exaltavi de terra supplicationem meam
et pro morte defluente deprecatus sum.
14 a la puerta delante del templo la pedí,
y hasta mi último día la andaré buscando.
14 Invocavi Dominum: “Pater meus es tu,
ne derelinquas me in die tribulationis meae
et in tempore superborum sine adiutorio.
15 En su flor, como en racimo que madura,
se recreó mi corazón.
Mi pie avanzó en derechura,
desde mi juventud he seguido sus huellas.
15 Laudabo nomen tuum assidue
et collaudabo illud in confessione”.
Et exaudita est oratio mea.
16 Incliné un poco mi oído y la recibí,
y me encontré una gran enseñanza.
16 Et liberasti me de perditione
et eripuisti me de tempore iniquo.
17 Gracias a ella he hecho progesos,
a quien me dio sabiduría daré gloria.
17 Propterea confitebor et laudem dicam tibi
et benedicam nomini Domini.
18 Pues decidí ponerla en práctica,
tuve celo por el bien y no quedaré confundido.
18 Cum adhuc iunior essem, priusquam oberrarem,
quaesivi sapientiam palam in oratione mea;
19 Mi alma ha luchado por ella,
a la práctica de la ley he estado atento,
he tendido mis manos a la altura
y he llorado mi ignorancia de ella.
19 ante templum postulabam pro illa
et usque in novissimis inquiram eam,
et effloruit tamquam praecox uva.
20 Hacia ella endurecé mi alma,
y en la pureza la he encontrado.
Logré con ella un corazón desde el principio,
por eso no quedaré abandonado.
20 Laetatum est cor meum in ea,
ambulavit pes meus iter rectum;
a iuventute mea investigabam eam.
21 Mis entrañas se conmovieron por buscarla,
por eso he logrado una buena adquisición.
21 Inclinavi modice aurem meam et excepi illam
22 Me dio el Señor una lengua en recompensa,
y con ella le alabaré.
22 et multam inveni mihimetipsi sapientiam
et multum profeci in ea:
23 Acercaos a mí, ignorantes,
instalaos en la casa de instrucción.
23 danti mihi sapientiam dabo gloriam.
24 ¿Por qué habéis de decir que estáis privados de ella,
cuando vuestras almas tienen tanta sed?
24 Consiliatus sum enim, ut facerem illam;
et quaesivi bonum et non confundar.
25 He abierto mi boca y he hablado:
Adquiridla sin dinero;
25 Colluctata est anima mea in illa,
et in faciendo legem diligens fui.
26 someted al yugo vuestro cuello,
que vuestra alma reciba la instrucción:
está ahí a vuestro alcance.
26 Manus meas extendi in altum
et incognoscibilia eius intellexi.
27 Ved con vuestros ojos lo poco que he penado
y el mucho descanso que he encontrado para mí.
27 Animam meam direxi ad illam
et in purificatione inveni eam.
28 Participad de la instrucción con una gran suma de dinero,
que mucho oro adquiriréis con ella.
28 Possedi cum ipsa cor ab initio;
propter hoc non derelinquar.
29 Que vuestra alma se recree en la misericordia del Señor,
no os avergoncéis de su alabanza.
29 Venter meus conturbatus est quaerendo illam;
propterea bonam possedi possessionem.
30 Ejecutad vuestra obra antes del momento fijado,
y él os dará a su tiempo vuestra recompensa.
Firma: Sabiduría de Jesús, hijo de Sirá.

30 Dedit mihi Dominus linguam mercedem meam,
et in ipsa laudabo eum.
31 Appropiate ad me, indocti,
et congregate vos in domo disciplinae.
32 Quid adhuc retardatis in his,
dum animae vestrae sitiunt vehementer?
33 Aperui os meum et locutus sum:
“Comparate vobis sine argento
34 et collum vestrum subicite iugo,
et suscipiat anima vestra disciplinam:
in proximo est enim invenire eam.
35 Videte oculis vestris quia modicum laboravi
et inveni mihi multam requiem.
36 Assumite disciplinam in multo numero argenti
et copiosum aurum possidete in ea.
37 Laetetur anima vestra in misericordia eius,
et non confundemini in laude ipsius.
38 Operamini opus vestrum ante tempus,
et dabit vobis mercedem vestram in tempore suo” ”.