Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbios 9


font
BIBLIAVULGATA
1 La Sabiduría ha edificado una casa,
ha labrado sus siete columnas,
1 Sapientia ædificavit sibi domum :
excidit columnas septem.
2 ha hecho su matanza, ha mezclado su vino,
ha aderezado también su mesa.
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum,
et proposuit mensam suam.
3 Ha mandado a sus criadas y anuncia
en lo alto de las colinas de la ciudad:
3 Misit ancillas suas ut vocarent
ad arcem et ad mœnia civitatis.
4 «Si alguno es simple, véngase acá».
Y al falto de juicio le dice:
4 Si quis est parvulus, veniat ad me.
Et insipientibus locuta est :
5 «Venid y comed de mi pan,
bebed del vino que he mezclado;
5 Venite, comedite panem meum,
et bibite vinum quod miscui vobis.
6 dejaos de simplezas y viviréis,
y dirigíos por los caminos de la inteligencia».
6 Relinquite infantiam, et vivite,
et ambulate per vias prudentiæ.
7 El que corrige al arrogante se acarrea desprecio,
y el que reprende al malvado, insultos.
7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit,
et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 No reprendas al arrogante, porque te aborrecerá;
reprende al sabio, y te amará.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te :
argue sapientem, et diliget te.
9 Da al sabio, y se hará más sabio todavía;
enseña al justo, y crecerá su doctrina.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ;
doce justum, et festinabit accipere.
10 Comienzo de la sabiduría es el temor de Yahveh,
y la ciencia de los santos es inteligencia.
10 Principium sapientiæ timor Domini,
et scientia sanctorum prudentia.
11 Pues por mí se multiplicarán tus días
y se aumentarán los años de tu vida.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui,
et addentur tibi anni vitæ.
12 Si te haces sabio, te haces sabio para tu provecho,
y si arrogante, tú solo lo tendrás que pagar.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ;
si autem illusor, solus portabis malum.
13 La mujer necia es alborotada,
todo simpleza, no sabe nada.
13 Mulier stulta et clamosa,
plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 Se sienta a la puerta de su casa,
sobre un trono, en las colinas de la ciudad,
14 sedit in foribus domus suæ,
super sellam in excelso urbis loco,
15 para llamar a los que pasan por el camino,
a los que van derechos por sus sendas:
15 ut vocaret transeuntes per viam,
et pergentes itinere suo :
16 «Si alguno es simple, véngase acá»
y al falto de juicio le dice:
16 Qui est parvulus declinet ad me.
Et vecordi locuta est :
17 «Son dulces las aguas robadas
y el pan a escondidas es sabroso».
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt,
et panis absconditus suavior.
18 No sabe el hombre que allí moran las Sombras;
sus invitados van a los valles del seol.
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes,
et in profundis inferni convivæ ejus.