Proverbios 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 La Sabiduría ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas, | 1 Wisdom has built herself a house, she has hewn her seven pil ars, |
2 ha hecho su matanza, ha mezclado su vino, ha aderezado también su mesa. | 2 she has slaughtered her beasts, drawn her wine, she has laid her table. |
3 Ha mandado a sus criadas y anuncia en lo alto de las colinas de la ciudad: | 3 She has despatched her maidservants and proclaimed from the heights above the city, |
4 «Si alguno es simple, véngase acá». Y al falto de juicio le dice: | 4 'Who is simple? Let him come this way.' To the fool she says, |
5 «Venid y comed de mi pan, bebed del vino que he mezclado; | 5 'Come and eat my bread, drink the wine which I have drawn! |
6 dejaos de simplezas y viviréis, y dirigíos por los caminos de la inteligencia». | 6 Leave foolishness behind and you wil live, go forwards in the ways of perception.' |
7 El que corrige al arrogante se acarrea desprecio, y el que reprende al malvado, insultos. | 7 Reprove a mocker and you attract contempt, rebuke the wicked and you attract dishonour. |
8 No reprendas al arrogante, porque te aborrecerá; reprende al sabio, y te amará. | 8 Do not rebuke the mocker, he wil hate you. Rebuke the wise and he wil love you for it. |
9 Da al sabio, y se hará más sabio todavía; enseña al justo, y crecerá su doctrina. | 9 Be open with the wise, he grows wiser stil , teach the upright, he wil gain yet more. |
10 Comienzo de la sabiduría es el temor de Yahveh, y la ciencia de los santos es inteligencia. | 10 The first principle of wisdom is the fear of Yahweh, What God's holy ones know -- this isunderstanding. |
11 Pues por mí se multiplicarán tus días y se aumentarán los años de tu vida. | 11 For by me your days wil be multiplied, and your years of life increased. |
12 Si te haces sabio, te haces sabio para tu provecho, y si arrogante, tú solo lo tendrás que pagar. | 12 Are you wise? You are wise to your own good. A mocker? The burden is yours alone. |
13 La mujer necia es alborotada, todo simpleza, no sabe nada. | 13 A silly woman acts on impulse, is foolish and knows nothing. |
14 Se sienta a la puerta de su casa, sobre un trono, en las colinas de la ciudad, | 14 She sits at the door of her house, on a throne high up in the city, |
15 para llamar a los que pasan por el camino, a los que van derechos por sus sendas: | 15 cal ing to the passers-by, who are walking straight past on their way, |
16 «Si alguno es simple, véngase acá» y al falto de juicio le dice: | 16 'Who is simple? Turn aside, come over here.' To the fool she says, |
17 «Son dulces las aguas robadas y el pan a escondidas es sabroso». | 17 'Stolen waters are sweet, and bread tastes better when eaten in secret.' |
18 No sabe el hombre que allí moran las Sombras; sus invitados van a los valles del seol. | 18 But the fool does not know that this is where the Shades are and that her guests are already in thevales of Sheol. |