Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbios 9


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 La Sabiduría ha edificado una casa,
ha labrado sus siete columnas,
1 La Sapienza si è costruita la casa,
ha intagliato le sue sette colonne.
2 ha hecho su matanza, ha mezclado su vino,
ha aderezado también su mesa.
2 Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino
e ha imbandito la tavola.
3 Ha mandado a sus criadas y anuncia
en lo alto de las colinas de la ciudad:
3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare
sui punti più alti della città:
4 «Si alguno es simple, véngase acá».
Y al falto de juicio le dice:
4 "Chi è inesperto accorra qui!".
A chi è privo di senno essa dice:
5 «Venid y comed de mi pan,
bebed del vino que he mezclado;
5 "Venite, mangiate il mio pane,
bevete il vino che io ho preparato.
6 dejaos de simplezas y viviréis,
y dirigíos por los caminos de la inteligencia».
6 Abbandonate la stoltezza e vivrete,
andate diritti per la via dell'intelligenza".

7 El que corrige al arrogante se acarrea desprecio,
y el que reprende al malvado, insultos.
7 Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo,
chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
8 No reprendas al arrogante, porque te aborrecerá;
reprende al sabio, y te amará.
8 Non rimproverare il beffardo per non farti odiare;
rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
9 Da al sabio, y se hará más sabio todavía;
enseña al justo, y crecerá su doctrina.
9 Da' consigli al saggio e diventerà ancora più saggio;
istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
10 Comienzo de la sabiduría es el temor de Yahveh,
y la ciencia de los santos es inteligencia.
10 Fondamento della sapienza è il timore di Dio,
la scienza del Santo è intelligenza.
11 Pues por mí se multiplicarán tus días
y se aumentarán los años de tu vida.
11 Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni,
ti saranno aggiunti anni di vita.
12 Si te haces sabio, te haces sabio para tu provecho,
y si arrogante, tú solo lo tendrás que pagar.
12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio,
se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.

13 La mujer necia es alborotada,
todo simpleza, no sabe nada.
13 Donna irrequieta è follia,
una sciocca che non sa nulla.
14 Se sienta a la puerta de su casa,
sobre un trono, en las colinas de la ciudad,
14 Sta seduta alla porta di casa,
su un trono, in un luogo alto della città,
15 para llamar a los que pasan por el camino,
a los que van derechos por sus sendas:
15 per invitare i passanti
che vanno diritti per la loro strada:
16 «Si alguno es simple, véngase acá»
y al falto de juicio le dice:
16 "Chi è inesperto venga qua!".
E a chi è privo di senno essa dice:
17 «Son dulces las aguas robadas
y el pan a escondidas es sabroso».
17 "Le acque furtive sono dolci,
il pane preso di nascosto è gustoso".
18 No sabe el hombre que allí moran las Sombras;
sus invitados van a los valles del seol.
18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre
e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi.