Proverbios 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Hijo mío, no olvides mi lección, en tu corazón guarda mis mandatos, | 1 Figlio mio, non ti dimenticare della mia legge e custodisci nel tuo cuore i miei insegnamenti, |
2 pues largos días y años de vida y bienestar te añadirán. | 2 perchè essi ti frutteranno lunghi giorni, anni di vita e di pace. |
3 La piedad y la lealtad no te abandonen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tablilla de tu corazón. | 3 Bontà e fedeltà non t'abbandonino mai: legatelo al collo, scrivetele sulla tavola del cuore, |
4 Así hallarás favor y buena acogida a los ojos de Dios y de los hombres. | 4 e troverai grazia e avrai ottimi costumi davanti a Dio e davanti agli uomini. |
5 Confía en Yahveh de todo corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia; | 5 Con tutto il tuo cuore abbi fiducia nel Signore e non t'appoggiare alla tua prudenza. |
6 reconócele en todos tus caminos y él enderezará tus sendas. | 6 In tutte le tue vie pensa a lui, ed Egli guiderà i tuoi passi. |
7 No seas sabio a tus propios ojos, teme a Yahveh y apártate del mal: | 7 Non ti stimare saggio da te stesso: temi Dio o fuggi il male; |
8 medicina será para tu carne y regrigerio para tus huesos. | 8 o sarà di salute al tuo corpo e di refrigerio alle tue ossa. |
9 Honra a Yahveh con tus riquezas, con las primicias de todas tus ganancias: | 9 Onora Dio coi tuoi beni e colle primizie d'ogni tua rendita; |
10 tus trojes se llenarán de grano y rebosará de mosto tu lagar. | 10 e i tuoi granai saranno pieni zeppi, e i tuoi tini rigurgiteranno di vino. |
11 No desdeñes, hijo mío, la instrucción de Yahveh, no te dé fastidio su reprensión, | 11 Non disdegnare, figlio mio, la disciplina del Signore, e non ti sgomentare quando Egli ti castiga; |
12 porque Yahveh reprende a aquel que ama, como un padre al hijo querido. | 12 perchè il Signore corregge quello che egli ama, come un padre fa al figlio suo diletto. |
13 Dichoso el hombre que ha encontrado la sabiduría y el hombre que alcanza la prudencia; | 13 Beato l'uomo che ha acquistato la sapienza ed è ricco di prudenza. |
14 más vale su ganancia que la ganancia de plata, su renta es mayor que la del oro. | 14 L'acquisto di lei vai più di quello dell'argento e il suo frutto vai più dell'oro preziosissimo. |
15 Más preciosa es que las perlas, nada de lo que amas se le iguala. | 15 Essa vai più di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non possono essere paragonate a lei. |
16 Largos días a su derecha, y a su izquierda riqueza y gloria. | 16 Ha nella destra lunga vita, nella sinistra ricchezze e gloria. |
17 Sus caminos son caminos de dulzura y todas sus sendas de bienestar. | 17 Le sue vie son vie belle e tutti di pace i suoi sentieri. |
18 Es árbol de vida para los que a ella están asidos, felices son los que la abrazan. | 18 Essa è l'albero della vita per chi l'abbraccia, ed è felice chi la tiene stretta, |
19 Con la Sabiduria fundó Yahveh la tierra, consolidó los cielos con inteligencia; | 19 il Signore colla sapienza fondò la terra e colla prudenza rese stabili i cieli. |
20 con su ciencia se abrieron los océanos y las nubes destilan el rocío. | 20 Per la sapienza di lui scaturiron le sorgenti e le nubi si caricaron di rugiada. |
21 Hijo mío, guarda la prudencia y la reflexión, no se aparten nunca de tus ojos: | 21 Figlio mio, non perder mai di vista queste cose; abbi sempre regola e riflessione; |
22 serán vida para tu alma y adorno para tu cuello. | 22 e ciò sarà vita per l'anima tua e ornamento pel tuo collo. |
23 Así irás tranquilo por tu camino y no tropezará tu pie. | 23 Allora tu camminerai con sicurezza per la tua strada e il tuo piede non avrà inciampi. |
24 No tendrás miedo al acostarte, una vez acostado, será dulce tu sueño. | 24 Se dormirai non avrai spaventi, e, coricandoti, sarà dolce il tuo sonno. |
25 No temerás el espanto repentino, ni cuando llegue la tormenta de los malos, | 25 Non avrai da temere per subitaneo terrore, nè per gli attacchi violenti degli empi. |
26 porque Yahveh será tu tranquilidad y guardará tu pie de caer en el cepo. | 26 perchè il Signore sarà al tuo fianco, preserverà il tuo piede, in modo che tu non sia preso. |
27 No niegues un favor a quien es debido, si en tu mano está el hacérselo. | 27 Non impedire a chi può di far del bene, e, se puoi, fallo anche tu. |
28 No digas a tu prójimo: «Vete y vuelve, mañana te daré», si tienes algo en tu poder. | 28 Non dire al tuo amico: «V a e ritorna; domani ti darò » quando tu puoi dar subito. |
29 No trames mal contra tu prójimo cuando se sienta confiado junto a ti. | 29 Non tramar alcun male contro il tuo amico, mentre egli si fida di te. |
30 No te querelles contra nadie sin motivo, si no te ha hecho ningún mal. | 30 Senza ragione non litigare con nessuno, quand'egli non t'ha fatto alcun male. |
31 No envidies al hombre violento, ni elijas ninguno de sus caminos; | 31 Non ti fare emulo l'uomo ingiusto. Non imitare la sua condotta. |
32 porque Yahveh abomina a los perversos, pero su intimidad la tiene con los rectos. | 32 Perchè il Signore ha in abbominio gli schernitori, e conversa amichevolmente con i semplici. |
33 La maldición de Yahveh en la casa del malvado, en cambio bendice la mansión del justo. | 33 La povertà (vien mandata) dal Signore nella casa dell'empio, ma lo abitazioni dei giusti saran benedette. |
34 Con los arrogantes es también arrogante, otorga su favor a los pobres. | 34 Egli schernirà gli schernitori e darà la grazia ai mansueti. |
35 La gloria es patrimonio de los sabios y los necios heredarán la ignominia. | 35 I saggi possederanno la gloria, e l'esaltamento degli insensati finirà nell'ignominia. |