Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Proverbios 3


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Hijo mío, no olvides mi lección,
en tu corazón guarda mis mandatos,
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae,
et praecepta mea cor tuum custodiat;
2 pues largos días y años de vida
y bienestar te añadirán.
2 longitudinem enim dierum et annos vitae
et pacem apponent tibi.
3 La piedad y la lealtad no te abandonen;
átalas a tu cuello,
escríbelas en la tablilla de tu corazón.
3 Misericordia et veritas te non deserant;
circumda eas gutturi tuo
et describe in tabulis cordis tui,
4 Así hallarás favor y buena acogida
a los ojos de Dios y de los hombres.
4 et invenies gratiam et successum bonum
coram Deo et hominibus.
5 Confía en Yahveh de todo corazón
y no te apoyes en tu propia inteligencia;
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo
et ne innitaris prudentiae tuae.
6 reconócele en todos tus caminos
y él enderezará tus sendas.
6 In omnibus viis tuis cogita illum,
et ipse diriget gressus tuos.
7 No seas sabio a tus propios ojos,
teme a Yahveh y apártate del mal:
7 Ne sis sapiens apud temetipsum;
time Dominum et recede a malo.
8 medicina será para tu carne
y regrigerio para tus huesos.
8 Sanitas quippe erit umbilico tuo,
et irrigatio ossibus tuis.
9 Honra a Yahveh con tus riquezas,
con las primicias de todas tus ganancias:
9 Honora Dominum de tua substantia
et de primitiis omnium frugum tuarum,
10 tus trojes se llenarán de grano
y rebosará de mosto tu lagar.
10 et implebuntur horrea tua frumento,
et vino torcularia tua redundabunt.
11 No desdeñes, hijo mío, la instrucción de Yahveh,
no te dé fastidio su reprensión,
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abicias
nec asperneris, cum ab eo corriperis:
12 porque Yahveh reprende a aquel que ama,
como un padre al hijo querido.
12 quem enim diligit, Dominus corripit
et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Dichoso el hombre que ha encontrado la sabiduría
y el hombre que alcanza la prudencia;
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam
et qui affluit prudentia:
14 más vale su ganancia que la ganancia de plata,
su renta es mayor que la del oro.
14 melior est acquisitio eius negotiatione argenti,
et auro primo fructus eius.
15 Más preciosa es que las perlas,
nada de lo que amas se le iguala.
15 Pretiosior est cunctis gemmis,
et omnia pretiosa tua huic non valent comparari;
16 Largos días a su derecha,
y a su izquierda riqueza y gloria.
16 longitudo dierum in dextera eius,
et in sinistra illius divitiae et gloria.
17 Sus caminos son caminos de dulzura
y todas sus sendas de bienestar.
17 Viae eius viae pulchrae,
et omnes semitae illius pacificae.
18 Es árbol de vida para los que a ella están asidos,
felices son los que la abrazan.
18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam;
et, qui tenuerit eam, beatus.
19 Con la Sabiduria fundó Yahveh la tierra,
consolidó los cielos con inteligencia;
19 Dominus sapientia fundavit terram,
stabilivit caelos prudentia;
20 con su ciencia se abrieron los océanos
y las nubes destilan el rocío.
20 sapientia illius eruperunt abyssi,
et nubes rorem stillant.
21 Hijo mío, guarda la prudencia y la reflexión,
no se aparten nunca de tus ojos:
21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis;
custodi prudentiam atque consilium,
22 serán vida para tu alma
y adorno para tu cuello.
22 et erit vita animae tuae,
et gratia collo tuo;
23 Así irás tranquilo por tu camino
y no tropezará tu pie.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua,
et pes tuus non impinget.
24 No tendrás miedo al acostarte,
una vez acostado, será dulce tu sueño.
24 Si dormieris, non timebis;
quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 No temerás el espanto repentino,
ni cuando llegue la tormenta de los malos,
25 Ne paveas repentino terrore
et irruentem tibi turbinem impiorum, cum venerit.
26 porque Yahveh será tu tranquilidad
y guardará tu pie de caer en el cepo.
26 Dominus enim erit in latere tuo
et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
27 No niegues un favor a quien es debido,
si en tu mano está el hacérselo.
27 Noli prohibere beneficium ab eo, cui debetur,
si in potestate manus tuae est, ut facias.
28 No digas a tu prójimo: «Vete y vuelve,
mañana te daré», si tienes algo en tu poder.
28 Ne dicas amico tuo: “ Vade et revertere,
cras dabo tibi ”, cum statim possis dare.
29 No trames mal contra tu prójimo
cuando se sienta confiado junto a ti.
29 Ne moliaris amico tuo malum,
cum ille apud te sedeat cum fiducia.
30 No te querelles contra nadie sin motivo,
si no te ha hecho ningún mal.
30 Ne contendas adversus hominem frustra,
cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 No envidies al hombre violento,
ni elijas ninguno de sus caminos;
31 Ne aemuleris hominem iniustum
nec imiteris omnes vias eius,
32 porque Yahveh abomina a los perversos,
pero su intimidad la tiene con los rectos.
32 quia abominatio Domini est omnis pravus,
et cum simplicibus societas eius.
33 La maldición de Yahveh en la casa del malvado,
en cambio bendice la mansión del justo.
33 Maledictio a Domino in domo impii,
habitacula autem iustorum benedicentur.
34 Con los arrogantes es también arrogante,
otorga su favor a los pobres.
34 Ipse deludet illusores
et mansuetis dabit gratiam;
35 La gloria es patrimonio de los sabios
y los necios heredarán la ignominia.
35 gloriam sapientes possidebunt,
stultorum exaltatio ignominia.