Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Proverbios 3


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Hijo mío, no olvides mi lección,
en tu corazón guarda mis mandatos,
1 Figliuol mio, non ti scordare della mia legge, e serba in cuor tuo li miei insegnamenti:
2 pues largos días y años de vida
y bienestar te añadirán.
2 Perocché questi frutteranno a te lunghezza di giorni, e anni di vita, e pace:
3 La piedad y la lealtad no te abandonen;
átalas a tu cuello,
escríbelas en la tablilla de tu corazón.
3 Non si distacchino dal tuo fianco la misericordia, e la verità: fanne monile al tuo collo, e portale scritte nelle tavole del tuo cuore,
4 Así hallarás favor y buena acogida
a los ojos de Dios y de los hombres.
4 E sarai adorno di grazia, e di modesti costumi nel cospetto di Dio, e degli uomini.
5 Confía en Yahveh de todo corazón
y no te apoyes en tu propia inteligencia;
5 Spera con tutto il cuor tuo nel Signore, e non appoggiarti alla tua prudenza.
6 reconócele en todos tus caminos
y él enderezará tus sendas.
6 In tutte le tue circostanze ripensa a lui, ed egli reggerà i tuoi passi.
7 No seas sabio a tus propios ojos,
teme a Yahveh y apártate del mal:
7 Non esser sapiente negli occhi tuoi; temi Dio, e fuggì dal male:
8 medicina será para tu carne
y regrigerio para tus huesos.
8 Perocché cosi goderan sanità le tue viscere, e fresche saran le tue ossa.
9 Honra a Yahveh con tus riquezas,
con las primicias de todas tus ganancias:
9 Onora il Signore colle tue facoltà, e da a lui le primizie di tutti i frutti tuoi:
10 tus trojes se llenarán de grano
y rebosará de mosto tu lagar.
10 E i tuoi granaj si empieranno quanto bramar tu puoi, e le tue cantine ridonderanno di vino.
11 No desdeñes, hijo mío, la instrucción de Yahveh,
no te dé fastidio su reprensión,
11 Figliuol mio, non rigettare la correzione del Signore, e non attediarti quand'ei ti gastiga:
12 porque Yahveh reprende a aquel que ama,
como un padre al hijo querido.
12 Perocché corregge il Signore quelli che ama: e ne' quali pone il suo alletto, come un padre nel figlio.
13 Dichoso el hombre que ha encontrado la sabiduría
y el hombre que alcanza la prudencia;
13 Beato l'uomo, che ha fatto acquisto della sapienza, e il quale è ricco di prudenza:
14 más vale su ganancia que la ganancia de plata,
su renta es mayor que la del oro.
14 L'acquisto di lei più vale, che l'acquisto dell'argento, e i frutti di lei più che l'oro eletto, e finissimo:
15 Más preciosa es que las perlas,
nada de lo que amas se le iguala.
15 Ella è più pregevole di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non posson mettersi in paragone con essa.
16 Largos días a su derecha,
y a su izquierda riqueza y gloria.
16 Ella ha nella destra mano la lunga vita, nella sinistra le ricchezze, e la gloria.
17 Sus caminos son caminos de dulzura
y todas sus sendas de bienestar.
17 Le vie di lei, vie belle, e in tutti i suoi sentieri è la pace.
18 Es árbol de vida para los que a ella están asidos,
felices son los que la abrazan.
18 Ella è l'albero della vita per quelli, che la abbracciano, ed è beato chi al suo seno la stringe.
19 Con la Sabiduria fundó Yahveh la tierra,
consolidó los cielos con inteligencia;
19 Per la sapienza il Signore fondò la terra, e i cieli ordinò per mezzo della prudenza.
20 con su ciencia se abrieron los océanos
y las nubes destilan el rocío.
20 Per la sapienza di lui scaturirono le sorgenti, e le nubi in rugiada si addensano.
21 Hijo mío, guarda la prudencia y la reflexión,
no se aparten nunca de tus ojos:
21 Figliuol mio, non perder queste cose di vista giammai: osserva la legge, e i miei consigli:
22 serán vida para tu alma
y adorno para tu cuello.
22 Ed ei saranno vita all'anima tua, e ornamento al tuo collo:
23 Así irás tranquilo por tu camino
y no tropezará tu pie.
23 Allora tu camminerai con fidanza per la tua strada, e non troverà inciampo il tuo piede:
24 No tendrás miedo al acostarte,
una vez acostado, será dulce tu sueño.
24 In dormendo sarai senza paure; riposerai, e sarà il tuo sonno soave:
25 No temerás el espanto repentino,
ni cuando llegue la tormenta de los malos,
25 Non temerai di repentino spavento, nè della possanza degli empj, che ti assalisca.
26 porque Yahveh será tu tranquilidad
y guardará tu pie de caer en el cepo.
26 Perocché il Signore sarà al tuo fianco, e governerà i tuoi passi, affinchè tu non sii loro preda.
27 No niegues un favor a quien es debido,
si en tu mano está el hacérselo.
27 Non impedire, che faccia del bene colui, che può: e se puoi tu, fa del bene.
28 No digas a tu prójimo: «Vete y vuelve,
mañana te daré», si tienes algo en tu poder.
28 Non dire al tuo amico: Va, e ritorna, demane ti darò, quando tu puoi dar subito.
29 No trames mal contra tu prójimo
cuando se sienta confiado junto a ti.
29 Non macchinare alcun male contro del tuo amico, mentre quegli si fida di te.
30 No te querelles contra nadie sin motivo,
si no te ha hecho ningún mal.
30 Non litigare con verun uomo senza motivo, quando quegli non ha fatto a te nissun male
31 No envidies al hombre violento,
ni elijas ninguno de sus caminos;
31 Non portar invidia all'uomo in giusto, e non imitare i suoi andamenti.
32 porque Yahveh abomina a los perversos,
pero su intimidad la tiene con los rectos.
32 Perocché gli schernitori tutti sono in abbominazione dinanzi al Signore, e la sua confabulazione è co' semplici.
33 La maldición de Yahveh en la casa del malvado,
en cambio bendice la mansión del justo.
33 Dal Signore è mandata la miseria a casa dell'empio; ma saran benedette le abitazioni de' giusti.
34 Con los arrogantes es también arrogante,
otorga su favor a los pobres.
34 Daluigli schernitori saranno scherniti, e sarà data la grazia ai mansueti.
35 La gloria es patrimonio de los sabios
y los necios heredarán la ignominia.
35 I saggj avran per loro retaggio la gloria: l'esaltazione degli stolti è la loro ignominia.