Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Proverbios 3


font
BIBLIAJERUSALEM
1 Hijo mío, no olvides mi lección,
en tu corazón guarda mis mandatos,
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes préceptes,
2 pues largos días y años de vida
y bienestar te añadirán.
2 car ils augmenteront la durée de tes jours, tes années de vie et ton bien-être.
3 La piedad y la lealtad no te abandonen;
átalas a tu cuello,
escríbelas en la tablilla de tu corazón.
3 Que piété et fidélité ne te quittent! Fixe-les à ton cou, inscris-les sur la tablette de ton coeur.
4 Así hallarás favor y buena acogida
a los ojos de Dios y de los hombres.
4 Tu trouveras ainsi faveur et réussite aux regards de Dieu et des hommes.
5 Confía en Yahveh de todo corazón
y no te apoyes en tu propia inteligencia;
5 Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement;
6 reconócele en todos tus caminos
y él enderezará tus sendas.
6 en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers.
7 No seas sabio a tus propios ojos,
teme a Yahveh y apártate del mal:
7 Ne te figure pas être sage, crains Yahvé et te détourne du mal:
8 medicina será para tu carne
y regrigerio para tus huesos.
8 cela sera salutaire à ton corps et rafraîchissant pour tes os.
9 Honra a Yahveh con tus riquezas,
con las primicias de todas tus ganancias:
9 Honore Yahvé de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 tus trojes se llenarán de grano
y rebosará de mosto tu lagar.
10 alors tes greniers regorgeront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.
11 No desdeñes, hijo mío, la instrucción de Yahveh,
no te dé fastidio su reprensión,
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de Yahvé, et ne prends pas mal sa réprimande,
12 porque Yahveh reprende a aquel que ama,
como un padre al hijo querido.
12 car Yahvé reprend celui qu'il aime, comme un père le fils qu'il chérit.
13 Dichoso el hombre que ha encontrado la sabiduría
y el hombre que alcanza la prudencia;
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, l'homme qui acquiert l'intelligence!
14 más vale su ganancia que la ganancia de plata,
su renta es mayor que la del oro.
14 Car mieux vaut la gagner que gagner de l'argent, son revenu vaut mieux que de l'or.
15 Más preciosa es que las perlas,
nada de lo que amas se le iguala.
15 Elle est précieuse plus que les perles, rien de ce que tu désires ne l'égale.
16 Largos días a su derecha,
y a su izquierda riqueza y gloria.
16 Dans sa droite: longueur des jours! Dans sa gauche: richesse et honneur!
17 Sus caminos son caminos de dulzura
y todas sus sendas de bienestar.
17 Ses chemins sont chemins de délices, tous ses sentiers, de bonheur.
18 Es árbol de vida para los que a ella están asidos,
felices son los que la abrazan.
18 C'est un arbre de vie pour qui la saisit, et qui la tient devient heureux.
19 Con la Sabiduria fundó Yahveh la tierra,
consolidó los cielos con inteligencia;
19 Yahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l'intelligence.
20 con su ciencia se abrieron los océanos
y las nubes destilan el rocío.
20 Par sa science furent creusés les abîmes, et les nues distillent la rosée.
21 Hijo mío, guarda la prudencia y la reflexión,
no se aparten nunca de tus ojos:
21 Mon fils, sans les quitter des yeux, observe le conseil et la prudence;
22 serán vida para tu alma
y adorno para tu cuello.
22 ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
23 Así irás tranquilo por tu camino
y no tropezará tu pie.
23 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n'achoppera pas.
24 No tendrás miedo al acostarte,
una vez acostado, será dulce tu sueño.
24 Si tu te couches, tu seras sans frayeur, une fois couché, ton sommeil sera doux.
25 No temerás el espanto repentino,
ni cuando llegue la tormenta de los malos,
25 Ne redoute ni terreur soudaine ni attaque qui vienne des méchants,
26 porque Yahveh será tu tranquilidad
y guardará tu pie de caer en el cepo.
26 car Yahvé sera ton assurance, il préservera tes pas du piège.
27 No niegues un favor a quien es debido,
si en tu mano está el hacérselo.
27 Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.
28 No digas a tu prójimo: «Vete y vuelve,
mañana te daré», si tienes algo en tu poder.
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va-t'en! repasse! demain je te donnerai!" quand la chose est en tonpouvoir.
29 No trames mal contra tu prójimo
cuando se sienta confiado junto a ti.
29 Ne machine pas le mal contre ton prochain, alors qu'il demeure en confiance avec toi.
30 No te querelles contra nadie sin motivo,
si no te ha hecho ningún mal.
30 Ne te querelle pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a fait aucun mal.
31 No envidies al hombre violento,
ni elijas ninguno de sus caminos;
31 N'envie pas l'homme violent, ne choisis jamais ses chemins,
32 porque Yahveh abomina a los perversos,
pero su intimidad la tiene con los rectos.
32 car les pervers sont l'abomination de Yahvé, lui qui fait des hommes droits ses familiers.
33 La maldición de Yahveh en la casa del malvado,
en cambio bendice la mansión del justo.
33 Malédiction de Yahvé sur la maison du méchant! mais il bénit la demeure des justes.
34 Con los arrogantes es también arrogante,
otorga su favor a los pobres.
34 Il raille les railleurs, mais aux pauvres il donne sa faveur.
35 La gloria es patrimonio de los sabios
y los necios heredarán la ignominia.
35 La gloire est la part des sages, mais les sots héritent le mépris.