Proverbios 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 Hijo mío, no olvides mi lección, en tu corazón guarda mis mandatos, | 1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti; |
2 pues largos días y años de vida y bienestar te añadirán. | 2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità. |
3 La piedad y la lealtad no te abandonen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tablilla de tu corazón. | 3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore; |
4 Así hallarás favor y buena acogida a los ojos de Dios y de los hombres. | 4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini. |
5 Confía en Yahveh de todo corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia; | 5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza. |
6 reconócele en todos tus caminos y él enderezará tus sendas. | 6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri |
7 No seas sabio a tus propios ojos, teme a Yahveh y apártate del mal: | 7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male. |
8 medicina será para tu carne y regrigerio para tus huesos. | 8 Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa. |
9 Honra a Yahveh con tus riquezas, con las primicias de todas tus ganancias: | 9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d’ogni tua rendita; |
10 tus trojes se llenarán de grano y rebosará de mosto tu lagar. | 10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tigne traboccheranno di mosto. |
11 No desdeñes, hijo mío, la instrucción de Yahveh, no te dé fastidio su reprensión, | 11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento; |
12 porque Yahveh reprende a aquel que ama, como un padre al hijo querido. | 12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo ch’egli gradisce |
13 Dichoso el hombre que ha encontrado la sabiduría y el hombre que alcanza la prudencia; | 13 Beato l’uomo che ha trovata sapienza, E l’uomo che ha ottenuto intendimento. |
14 más vale su ganancia que la ganancia de plata, su renta es mayor que la del oro. | 14 Perciocchè il traffico di essa è migliore che il traffico dell’argento, E la sua rendita è migliore che l’oro. |
15 Más preciosa es que las perlas, nada de lo que amas se le iguala. | 15 Ella è più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia. |
16 Largos días a su derecha, y a su izquierda riqueza y gloria. | 16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra. |
17 Sus caminos son caminos de dulzura y todas sus sendas de bienestar. | 17 Le sue vie son vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri sono pace. |
18 Es árbol de vida para los que a ella están asidos, felices son los que la abrazan. | 18 Ella è un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono. |
19 Con la Sabiduria fundó Yahveh la tierra, consolidó los cielos con inteligencia; | 19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento. |
20 con su ciencia se abrieron los océanos y las nubes destilan el rocío. | 20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l’aria stilla la rugiada |
21 Hijo mío, guarda la prudencia y la reflexión, no se aparten nunca de tus ojos: | 21 Figliuol mio, non dipartansi giammai queste cose dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l’avvedimento; |
22 serán vida para tu alma y adorno para tu cuello. | 22 E quelle saranno vita all’anima tua, E grazia alla tua gola. |
23 Así irás tranquilo por tu camino y no tropezará tu pie. | 23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà. |
24 No tendrás miedo al acostarte, una vez acostado, será dulce tu sueño. | 24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E quando tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce. |
25 No temerás el espanto repentino, ni cuando llegue la tormenta de los malos, | 25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà. |
26 porque Yahveh será tu tranquilidad y guardará tu pie de caer en el cepo. | 26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso |
27 No niegues un favor a quien es debido, si en tu mano está el hacérselo. | 27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di farlo. |
28 No digas a tu prójimo: «Vete y vuelve, mañana te daré», si tienes algo en tu poder. | 28 Non dire al tuo prossimo: Va’, e torna, E domani te lo darò, se tu l’hai appo te. |
29 No trames mal contra tu prójimo cuando se sienta confiado junto a ti. | 29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco. |
30 No te querelles contra nadie sin motivo, si no te ha hecho ningún mal. | 30 Non litigar con alcuno senza cagione, S’egli non ti ha fatto alcun torto. |
31 No envidies al hombre violento, ni elijas ninguno de sus caminos; | 31 Non portare invidia all’uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie. |
32 porque Yahveh abomina a los perversos, pero su intimidad la tiene con los rectos. | 32 Perciocchè l’uomo perverso è cosa abbominevole al Signore; Ma egli comunica il suo consiglio con gli uomini diritti. |
33 La maldición de Yahveh en la casa del malvado, en cambio bendice la mansión del justo. | 33 La maledizione del Signore è nella casa dell’empio; Ma egli benedirà la stanza de’ giusti. |
34 Con los arrogantes es también arrogante, otorga su favor a los pobres. | 34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili. |
35 La gloria es patrimonio de los sabios y los necios heredarán la ignominia. | 35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia |