Proverbios 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Hijo mío, no olvides mi lección, en tu corazón guarda mis mandatos, | 1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments. |
2 pues largos días y años de vida y bienestar te añadirán. | 2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace. |
3 La piedad y la lealtad no te abandonen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tablilla de tu corazón. | 3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart: |
4 Así hallarás favor y buena acogida a los ojos de Dios y de los hombres. | 4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men. |
5 Confía en Yahveh de todo corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia; | 5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence. |
6 reconócele en todos tus caminos y él enderezará tus sendas. | 6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps. |
7 No seas sabio a tus propios ojos, teme a Yahveh y apártate del mal: | 7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil: |
8 medicina será para tu carne y regrigerio para tus huesos. | 8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones. |
9 Honra a Yahveh con tus riquezas, con las primicias de todas tus ganancias: | 9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits : |
10 tus trojes se llenarán de grano y rebosará de mosto tu lagar. | 10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine. |
11 No desdeñes, hijo mío, la instrucción de Yahveh, no te dé fastidio su reprensión, | 11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him: |
12 porque Yahveh reprende a aquel que ama, como un padre al hijo querido. | 12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself. |
13 Dichoso el hombre que ha encontrado la sabiduría y el hombre que alcanza la prudencia; | 13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence: |
14 más vale su ganancia que la ganancia de plata, su renta es mayor que la del oro. | 14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold: |
15 Más preciosa es que las perlas, nada de lo que amas se le iguala. | 15 She is more precious than all riches : and all the things that are desired, are not to be compared with her. |
16 Largos días a su derecha, y a su izquierda riqueza y gloria. | 16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory. |
17 Sus caminos son caminos de dulzura y todas sus sendas de bienestar. | 17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable. |
18 Es árbol de vida para los que a ella están asidos, felices son los que la abrazan. | 18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed. |
19 Con la Sabiduria fundó Yahveh la tierra, consolidó los cielos con inteligencia; | 19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence. |
20 con su ciencia se abrieron los océanos y las nubes destilan el rocío. | 20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew |
21 Hijo mío, guarda la prudencia y la reflexión, no se aparten nunca de tus ojos: | 21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel: |
22 serán vida para tu alma y adorno para tu cuello. | 22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth. |
23 Así irás tranquilo por tu camino y no tropezará tu pie. | 23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble: |
24 No tendrás miedo al acostarte, una vez acostado, será dulce tu sueño. | 24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet. |
25 No temerás el espanto repentino, ni cuando llegue la tormenta de los malos, | 25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee. |
26 porque Yahveh será tu tranquilidad y guardará tu pie de caer en el cepo. | 26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken. |
27 No niegues un favor a quien es debido, si en tu mano está el hacérselo. | 27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also. |
28 No digas a tu prójimo: «Vete y vuelve, mañana te daré», si tienes algo en tu poder. | 28 Say not to thy friend: Go, and come again: and to morrow I will give to thee: when thou canst give at present. |
29 No trames mal contra tu prójimo cuando se sienta confiado junto a ti. | 29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee. |
30 No te querelles contra nadie sin motivo, si no te ha hecho ningún mal. | 30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil. |
31 No envidies al hombre violento, ni elijas ninguno de sus caminos; | 31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways: |
32 porque Yahveh abomina a los perversos, pero su intimidad la tiene con los rectos. | 32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple. |
33 La maldición de Yahveh en la casa del malvado, en cambio bendice la mansión del justo. | 33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed. |
34 Con los arrogantes es también arrogante, otorga su favor a los pobres. | 34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace. |
35 La gloria es patrimonio de los sabios y los necios heredarán la ignominia. | 35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace. |