Proverbios 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Hijo mío, no olvides mi lección, en tu corazón guarda mis mandatos, | 1 My child, do not forget my teaching, let your heart keep my principles, |
2 pues largos días y años de vida y bienestar te añadirán. | 2 since they will increase your length of days, your years of life and your wel -being. |
3 La piedad y la lealtad no te abandonen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tablilla de tu corazón. | 3 Let faithful love and constancy never leave you: tie them round your neck, write them on the tablet ofyour heart. |
4 Así hallarás favor y buena acogida a los ojos de Dios y de los hombres. | 4 Thus you will find favour and success in the sight of God and of people. |
5 Confía en Yahveh de todo corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia; | 5 Trust wholeheartedly in Yahweh, put no faith in your own perception; |
6 reconócele en todos tus caminos y él enderezará tus sendas. | 6 acknowledge him in every course you take, and he wil see that your paths are smooth. |
7 No seas sabio a tus propios ojos, teme a Yahveh y apártate del mal: | 7 Do not congratulate yourself on your own wisdom, fear Yahweh and turn your back on evil: |
8 medicina será para tu carne y regrigerio para tus huesos. | 8 health-giving, this, to your body, relief to your bones. |
9 Honra a Yahveh con tus riquezas, con las primicias de todas tus ganancias: | 9 Honour Yahweh with what goods you have and with the first-fruits of al your produce; |
10 tus trojes se llenarán de grano y rebosará de mosto tu lagar. | 10 then your barns will be fil ed with corn, your vats overflowing with new wine. |
11 No desdeñes, hijo mío, la instrucción de Yahveh, no te dé fastidio su reprensión, | 11 My child, do not scorn correction from Yahweh, do not resent his reproof; |
12 porque Yahveh reprende a aquel que ama, como un padre al hijo querido. | 12 for Yahweh reproves those he loves, as a father the child whom he loves. |
13 Dichoso el hombre que ha encontrado la sabiduría y el hombre que alcanza la prudencia; | 13 Blessed are those who have discovered wisdom, those who have acquired understanding! |
14 más vale su ganancia que la ganancia de plata, su renta es mayor que la del oro. | 14 Gaining her is more rewarding than silver, her yield is more valuable than gold. |
15 Más preciosa es que las perlas, nada de lo que amas se le iguala. | 15 She is beyond the price of pearls, nothing you could covet is her equal. |
16 Largos días a su derecha, y a su izquierda riqueza y gloria. | 16 In her right hand is length of days; in her left hand, riches and honour. |
17 Sus caminos son caminos de dulzura y todas sus sendas de bienestar. | 17 Her ways are filled with delight, her paths al lead to contentment. |
18 Es árbol de vida para los que a ella están asidos, felices son los que la abrazan. | 18 She is a tree of life for those who hold her fast, those who cling to her live happy lives. |
19 Con la Sabiduria fundó Yahveh la tierra, consolidó los cielos con inteligencia; | 19 In wisdom, Yahweh laid the earth's foundations, in understanding he spread out the heavens. |
20 con su ciencia se abrieron los océanos y las nubes destilan el rocío. | 20 Through his knowledge the depths were cleft open, and the clouds distil the dew. |
21 Hijo mío, guarda la prudencia y la reflexión, no se aparten nunca de tus ojos: | 21 My child, hold to sound advice and prudence, never let them out of sight; |
22 serán vida para tu alma y adorno para tu cuello. | 22 they wil give life to your soul and beauty to your neck. |
23 Así irás tranquilo por tu camino y no tropezará tu pie. | 23 You wil go on your way in safety, your feet wil not stumble. |
24 No tendrás miedo al acostarte, una vez acostado, será dulce tu sueño. | 24 When you go to bed, you wil not be afraid; once in bed, your sleep will be sweet. |
25 No temerás el espanto repentino, ni cuando llegue la tormenta de los malos, | 25 Have no fear either of sudden terror or of attack mounted by wicked men, |
26 porque Yahveh será tu tranquilidad y guardará tu pie de caer en el cepo. | 26 since Yahweh will be your guarantor, he wil keep your steps from the snare. |
27 No niegues un favor a quien es debido, si en tu mano está el hacérselo. | 27 Refuse no kindness to those who have a right to it, if it is in your power to perform it. |
28 No digas a tu prójimo: «Vete y vuelve, mañana te daré», si tienes algo en tu poder. | 28 Do not say to your neighbour, 'Go away! Come another time! I will give it you tomorrow,' if you can do itnow. |
29 No trames mal contra tu prójimo cuando se sienta confiado junto a ti. | 29 Do not plot harm against your neighbour who is living unsuspecting beside you. |
30 No te querelles contra nadie sin motivo, si no te ha hecho ningún mal. | 30 Do not pick a groundless quarrel with anyone who has done you no harm. |
31 No envidies al hombre violento, ni elijas ninguno de sus caminos; | 31 Do not envy the man of violence, never model your conduct on his; |
32 porque Yahveh abomina a los perversos, pero su intimidad la tiene con los rectos. | 32 for the wilful wrong-doer is abhorrent to Yahweh, who confides only in the honest. |
33 La maldición de Yahveh en la casa del malvado, en cambio bendice la mansión del justo. | 33 Yahweh's curse lies on the house of the wicked, but he blesses the home of the upright. |
34 Con los arrogantes es también arrogante, otorga su favor a los pobres. | 34 He mocks those who mock, but accords his favour to the humble. |
35 La gloria es patrimonio de los sabios y los necios heredarán la ignominia. | 35 Glory is the portion of the wise, all that fools inherit is contempt. |