Proverbios 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Corriente de agua es el corazón del rey en la mano de Yahveh, que él dirige donde quiere. | 1 Simile a corsi d'acqua è il cuore del re in mano del Signore; a tutto ciò che vuole egli lo inclina. |
2 Al hombre le parecen rectos todos sus caminos, pero es Yahveh quien pesa los corazones. | 2 Ogni strada dell'uomo è retta agli occhi suoi; ma colui che pesa i cuori è il Signore. |
3 Practicar la justicia y la equidad, es mejor ante Yahveh que el sacrificio. | 3 Praticare la giustizia e l'equità dal Signore è preferito al sacrificio. |
4 Ojos altivos, corazón arrogante, antorcha de malvados, es pecado. | 4 Occhi alteri e cuore gonfio...: lampada dei malvagi è il peccato! |
5 Los proyectos del diligente, todo son ganancia; para el que se precipita, todo es indigencia. | 5 I progetti dell'uomo abile conducono all'abbondanza; ma chi si affretta certamente va in rovina. |
6 Hacer tesoros con lengua engañosa, es vanidad fugitiva de quienes buscan la muerte. | 6 Fare fortuna con una lingua bugiarda è vanità fugace di chi cerca la morte. |
7 La violencia de los malos los domina, porque se niegan a practicar la equidad. | 7 La violenza degli empi li porta via lontano, perché ricusano di agire onestamente. |
8 Tortuoso es el camino del hombre criminal, pero el puro es recto en sus obras. | 8 Tortuosa è la via dell'uomo criminale; ma chi è puro agisce rettamente. |
9 Mejor es vivir en la esquina del terrado, que casa en común con mujer litigiosa. | 9 E' meglio abitar sotto l'angolo di un tetto che in una grande casa con una donna litigiosa. |
10 El alma del malvado desea el mal, su vecino no halla gracia a sus ojos. | 10 L'anima dell'empio desidera il male, non trova grazia ai suoi occhi il suo vicino. |
11 Cuando se castiga al arrogante, el simple se hace sabio; cuando se instruye al sabio, adquiere ciencia. | 11 Quando il beffardo è castigato diviene saggio il semplice; quando il saggio è istruito egli accoglie la scienza. |
12 El Justo observa la casa del malvado, y arroja a los malvados a la desgracia. | 12 Il Giusto osserva la casa dell'empio; egli precipita gli empi nella disgrazia. |
13 Quien cierra los oídos a las súplicas del débil clamará también él y no hallará respuesta. | 13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero, quando lui chiama, non riceve risposta. |
14 Regalo a escondidas, aplaca la cólera, y obsequio oculto, la ira violenta. | 14 Un dono fatto in segreto placa l'ira e un regalo sotto mano il violento furore. |
15 Alegría para el justo es el cumplimiento de la justicia, pero horror para los que hacen el mal. | 15 E' gioia per il giusto operare l'equità, ma la distruzione è per chi fa il male. |
16 El hombre que se aparta del camino de la prudencia reposará en la asamblea de las sombras. | 16 L'uomo che devia dal sentiero della prudenza dimorerà nell'assemblea delle ombre. |
17 Se arruina el hombre que ama el placer, no será rico el aficionado a banquetes. | 17 Sarà indigente chi ama il piacere; chi ama il vino e l'olio non si arricchirà. |
18 Rescate del justo es el malo, y en lugar de los rectos, el traidor. | 18 Riscatto per il giusto è l'uomo empio; al posto degli onesti c'è il ribelle. |
19 Mejor es habitar en el desierto que con mujer litigiosa y triste. | 19 E' meglio abitare in un deserto che con una donna litigiosa e amara. |
20 Tesoro precioso y aceite en la casa del sabio, pero el hombre necio los devora. | 20 Tesoro prezioso e olio son nella casa del saggio; ma l'uomo stolto li divora. |
21 Quien va tras la justicia y el amor hallará vida, justicia y honor. | 21 Chi persegue giustizia e bontà troverà vita e gloria. |
22 El sabio escala la ciudad de los fuertes, y derriba la fortaleza en que confiaban. | 22 Il sapiente scala una città agguerrita e si impossessa della forza in cui confida. |
23 El que guarda su boca y su lengua, guarda su alma de la angustia. | 23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dalle angosce. |
24 Al insolente y altivo se le llama: «arrogante»; actúa en el exceso de su insolencia. | 24 Orgoglioso, superbo ha nome il beffardo; uno che opera con orgoglio smisurato. |
25 El deseo del perezoso le lleva a la muerte, porque sus manos rehúsan el trabajo. | 25 Il desiderio uccide l'ignavo, perché le sue mani rifiutano l'agire. |
26 Todo el día está el malo codicioso; pero el justo da sin rehusar jamás. | 26 L'empio continua sempre a volere; il giusto invece presta e mai rifiuta. |
27 El sacrificio de los malos es abominable, sobre todo si se ofrece con mala intención. | 27 Il sacrificio degli empi è un abominio; quanto più se si offre per delitti. |
28 El testigo falso perecerá, el hombre que escucha, por siempre podrá hablar. | 28 Un falso testimonio perirà; ma chi ascolta parlerà per sempre. |
29 El hombre malo se muestra atrevido, el recto afianza su camino. | 29 L'uomo empio assume aria d'importanza; l'uomo retto consolida la sua strada. |
30 No hay sabiduría, ni hay prudencia ni hay consejo, delante de Yahveh. | 30 Non c'è sapienza né intelligenza né consiglio che si oppongano al Signore. |
31 Se prepara el caballo para el día del combate, pero la victoria es de Yahveh. | 31 Si equipaggia il cavallo per il giorno della lotta; ma al Signore appartiene la salvezza. |