Proverbios 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Corriente de agua es el corazón del rey en la mano de Yahveh, que él dirige donde quiere. | 1 Like flowing water is a king's heart in Yahweh's hand; he directs it wherever he pleases. |
2 Al hombre le parecen rectos todos sus caminos, pero es Yahveh quien pesa los corazones. | 2 All actions are straight in the doer's own eyes, but it is Yahweh who weighs hearts. |
3 Practicar la justicia y la equidad, es mejor ante Yahveh que el sacrificio. | 3 To do what is upright and just is more pleasing to Yahweh than sacrifice. |
4 Ojos altivos, corazón arrogante, antorcha de malvados, es pecado. | 4 Haughty eye, proud heart, lamp of the wicked, nothing but sin. |
5 Los proyectos del diligente, todo son ganancia; para el que se precipita, todo es indigencia. | 5 The hardworking is thoughtful, and al is gain; too much haste, and all that comes of it is want. |
6 Hacer tesoros con lengua engañosa, es vanidad fugitiva de quienes buscan la muerte. | 6 To make a fortune with the help of a lying tongue: such is the idle fantasy of those who look for death. |
7 La violencia de los malos los domina, porque se niegan a practicar la equidad. | 7 The violence of the wicked proves their ruin, for they refuse to do what is right. |
8 Tortuoso es el camino del hombre criminal, pero el puro es recto en sus obras. | 8 The way of the felon is devious, the conduct of the innocent straight. |
9 Mejor es vivir en la esquina del terrado, que casa en común con mujer litigiosa. | 9 Better the corner of a roof to live on than a house shared with a quarrelsome woman. |
10 El alma del malvado desea el mal, su vecino no halla gracia a sus ojos. | 10 The soul of the wicked is intent on evil, to such a person no neighbour can ever do right. |
11 Cuando se castiga al arrogante, el simple se hace sabio; cuando se instruye al sabio, adquiere ciencia. | 11 When a cynic is punished, simpletons grow wiser, but someone of understanding acquires knowledgeby instruction. |
12 El Justo observa la casa del malvado, y arroja a los malvados a la desgracia. | 12 The Upright One watches the house of the wicked; he hurls the wicked to destruction. |
13 Quien cierra los oídos a las súplicas del débil clamará también él y no hallará respuesta. | 13 Whoever refuses to listen to the cry of the weak, wil in turn plead and not be heard. |
14 Regalo a escondidas, aplaca la cólera, y obsequio oculto, la ira violenta. | 14 Anger is mol ified by a covert gift, raging fury by a present under cover of the cloak. |
15 Alegría para el justo es el cumplimiento de la justicia, pero horror para los que hacen el mal. | 15 Doing what is right fills the upright with joy, but evil-doers with terror. |
16 El hombre que se aparta del camino de la prudencia reposará en la asamblea de las sombras. | 16 Whoever strays far from the way of prudence wil rest in the assembly of shadows. |
17 Se arruina el hombre que ama el placer, no será rico el aficionado a banquetes. | 17 Pleasure-lovers stay poor, no one wil grow rich who loves wine and good living. |
18 Rescate del justo es el malo, y en lugar de los rectos, el traidor. | 18 The wicked is a ransom for the upright; and the law-breaker for the honest. |
19 Mejor es habitar en el desierto que con mujer litigiosa y triste. | 19 Better to live in a desert land than with a quarrelsome and irritable woman. |
20 Tesoro precioso y aceite en la casa del sabio, pero el hombre necio los devora. | 20 The wise has valuables and oil at home, but a fool soon runs through both. |
21 Quien va tras la justicia y el amor hallará vida, justicia y honor. | 21 Whoever pursues uprightness and faithful love will find life, uprightness and honour. |
22 El sabio escala la ciudad de los fuertes, y derriba la fortaleza en que confiaban. | 22 A sage can scale a garrisoned city and shatter the rampart on which it relied. |
23 El que guarda su boca y su lengua, guarda su alma de la angustia. | 23 Watch kept over mouth and tongue keeps the watcher safe from disaster. |
24 Al insolente y altivo se le llama: «arrogante»; actúa en el exceso de su insolencia. | 24 Insolent, haughty -- the name is 'Cynic'; overweening pride marks such behaviour. |
25 El deseo del perezoso le lleva a la muerte, porque sus manos rehúsan el trabajo. | 25 The idler's desires are the death of him, since his hands wil do no work. |
26 Todo el día está el malo codicioso; pero el justo da sin rehusar jamás. | 26 Al day long the godless is racked by desire, the upright gives without ever refusing. |
27 El sacrificio de los malos es abominable, sobre todo si se ofrece con mala intención. | 27 The sacrifice of the wicked is abhorrent, above al if it is offered for bad motives. |
28 El testigo falso perecerá, el hombre que escucha, por siempre podrá hablar. | 28 The false witness wil perish, but no one who knows how to listen wil ever be silenced. |
29 El hombre malo se muestra atrevido, el recto afianza su camino. | 29 The wicked man's strength shows on his face, but the honest it is whose steps are firm. |
30 No hay sabiduría, ni hay prudencia ni hay consejo, delante de Yahveh. | 30 No wisdom, no understanding, no advice is worth anything before Yahweh. |
31 Se prepara el caballo para el día del combate, pero la victoria es de Yahveh. | 31 Fit out the cavalry for the day of battle, but the victory is Yahweh's. |