Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbios 21


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Corriente de agua es el corazón del rey en la mano de Yahveh,
que él dirige donde quiere.
1 Olyan a király szíve az Úr kezében, mint a vízfolyás, ahová akarja, oda irányítja.
2 Al hombre le parecen rectos todos sus caminos,
pero es Yahveh quien pesa los corazones.
2 Az ember minden útja helyes a saját szemében, a szíveket mégis az Úr veti latra.
3 Practicar la justicia y la equidad,
es mejor ante Yahveh que el sacrificio.
3 Irgalmasságot és igazságot tenni kedvesebb az Úr előtt az áldozatnál.
4 Ojos altivos, corazón arrogante,
antorcha de malvados, es pecado.
4 A szemek fennhéjázása szívbeli felfuvalkodás, a gonoszok szövétneke a bűn.
5 Los proyectos del diligente, todo son ganancia;
para el que se precipita, todo es indigencia.
5 A szorgalmas igyekezet mindig gyarapodásra vezet, de mindaz, aki lusta, folyton szegénységben lesz.
6 Hacer tesoros con lengua engañosa,
es vanidad fugitiva de quienes buscan la muerte.
6 Aki csalárd nyelvvel gyűjt kincset, hiú és esztelen, és beleakad a halál tőreibe.
7 La violencia de los malos los domina,
porque se niegan a practicar la equidad.
7 A gonoszokat erőszakuk vesztükbe sodorja, mert nem akarnak igazságot cselekedni.
8 Tortuoso es el camino del hombre criminal,
pero el puro es recto en sus obras.
8 A romlott férfi útja tekervényes, a tisztának eljárása pedig egyenes.
9 Mejor es vivir en la esquina del terrado,
que casa en común con mujer litigiosa.
9 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban.
10 El alma del malvado desea el mal,
su vecino no halla gracia a sus ojos.
10 A gonosz lelke kártevés után áhít, és társán meg nem könyörül.
11 Cuando se castiga al arrogante, el simple se hace sabio;
cuando se instruye al sabio, adquiere ciencia.
11 Ha az arcátlan bűnhődik, tanul belőle a kicsiny, és ha követi a bölcset, okulást merít.
12 El Justo observa la casa del malvado,
y arroja a los malvados a la desgracia.
12 Az igaz a bűnös házát szemmel tartja, hogy a gonoszokat a rossztól visszatartsa.
13 Quien cierra los oídos a las súplicas del débil
clamará también él y no hallará respuesta.
13 Aki bedugja fülét a szegény kiáltására, maga is kiált majd, és nem lesz, aki meghallgassa.
14 Regalo a escondidas, aplaca la cólera,
y obsequio oculto, la ira violenta.
14 A titkos adomány kioltja a haragot, s a kebelbe rejtett ajándék a leghevesebb indulatot.
15 Alegría para el justo es el cumplimiento de la justicia,
pero horror para los que hacen el mal.
15 Az igazságtevés öröm az igaznak, de rémület a gonosztevőknek.
16 El hombre que se aparta del camino de la prudencia
reposará en la asamblea de las sombras.
16 Az olyan ember, aki letér a okosság útjáról, az alvilág árnyainak gyülekezetében nyugszik.
17 Se arruina el hombre que ama el placer,
no será rico el aficionado a banquetes.
17 Aki szereti a mulatozást, szegénységre jut, aki kedveli a bort és az olajat, nem lesz gazdag.
18 Rescate del justo es el malo,
y en lugar de los rectos, el traidor.
18 A jó helyett a bűnös szolgál váltságul, s az igazak helyett a hitehagyott.
19 Mejor es habitar en el desierto
que con mujer litigiosa y triste.
19 Jobb lakni kietlen földön, mint házsártos, mogorva asszonnyal.
20 Tesoro precioso y aceite en la casa del sabio,
pero el hombre necio los devora.
20 Az igaz házában kívánatos kincs van és olaj, az oktalan ember azonban elpazarolja.
21 Quien va tras la justicia y el amor
hallará vida, justicia y honor.
21 Aki követi az igazságot és irgalmasságot, életet talál, igazságot és hírnevet.
22 El sabio escala la ciudad de los fuertes,
y derriba la fortaleza en que confiaban.
22 A bölcs bejut a hősöktől védett városba és lerontja az erődöt, amelyben bizakodtak.
23 El que guarda su boca y su lengua,
guarda su alma de la angustia.
23 Aki vigyáz a szájára s nyelvére, megóvja lelkét a sanyarúságtól.
24 Al insolente y altivo se le llama: «arrogante»;
actúa en el exceso de su insolencia.
24 Arcátlannak hívják a fennhéjázó kevélyt, aki indulatában szertelenül dölyfösködik.
25 El deseo del perezoso le lleva a la muerte,
porque sus manos rehúsan el trabajo.
25 A lustát megölik a kívánságok, mert keze mit sem akar dolgozni.
26 Todo el día está el malo codicioso;
pero el justo da sin rehusar jamás.
26 Az igaztalan nap nap után csak elvár és kíván, az igaz pedig nem szűnik meg adakozni.
27 El sacrificio de los malos es abominable,
sobre todo si se ofrece con mala intención.
27 A gonoszok áldozatai utálatosak, kivált, ha gonosztettért hozzák.
28 El testigo falso perecerá,
el hombre que escucha, por siempre podrá hablar.
28 A hamis tanú elvész, a hűséges vallomása sikert ér el.
29 El hombre malo se muestra atrevido,
el recto afianza su camino.
29 A gonosz férfi szemtelen arccal jár, az igaz pedig ügyel útjára.
30 No hay sabiduría, ni hay prudencia
ni hay consejo, delante de Yahveh.
30 Nincsen bölcsesség, nincsen okosság, nincsen tanács az Úr ellen.
31 Se prepara el caballo para el día del combate,
pero la victoria es de Yahveh.
31 A lovat készen tartják a csata napjára, a győzelmet azonban az Úr adja.