Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbios 21


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Corriente de agua es el corazón del rey en la mano de Yahveh,
que él dirige donde quiere.
1 Il cuore del re è un corso d’acqua in mano al Signore:
lo dirige dovunque egli vuole.
2 Al hombre le parecen rectos todos sus caminos,
pero es Yahveh quien pesa los corazones.
2 Agli occhi dell’uomo ogni sua via sembra diritta,
ma chi scruta i cuori è il Signore.
3 Practicar la justicia y la equidad,
es mejor ante Yahveh que el sacrificio.
3 Praticare la giustizia e l’equità
per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Ojos altivos, corazón arrogante,
antorcha de malvados, es pecado.
4 Occhi alteri e cuore superbo,
lucerna dei malvagi è il peccato.
5 Los proyectos del diligente, todo son ganancia;
para el que se precipita, todo es indigencia.
5 I progetti di chi è diligente si risolvono in profitto,
ma chi ha troppa fretta va verso l’indigenza.
6 Hacer tesoros con lengua engañosa,
es vanidad fugitiva de quienes buscan la muerte.
6 Accumulare tesori a forza di menzogne
è futilità effimera di chi cerca la morte.
7 La violencia de los malos los domina,
porque se niegan a practicar la equidad.
7 La violenza dei malvagi li travolge,
perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 Tortuoso es el camino del hombre criminal,
pero el puro es recto en sus obras.
8 La via di un uomo colpevole è tortuosa,
ma l’innocente è retto nel suo agire.
9 Mejor es vivir en la esquina del terrado,
que casa en común con mujer litigiosa.
9 È meglio abitare su un angolo del tetto
che avere casa in comune con una moglie litigiosa.
10 El alma del malvado desea el mal,
su vecino no halla gracia a sus ojos.
10 L’anima del malvagio desidera fare il male,
ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 Cuando se castiga al arrogante, el simple se hace sabio;
cuando se instruye al sabio, adquiere ciencia.
11 Quando lo spavaldo viene punito, l’inesperto diventa saggio;
egli acquista scienza quando il saggio viene istruito.
12 El Justo observa la casa del malvado,
y arroja a los malvados a la desgracia.
12 Il giusto osserva la casa del malvagio
e precipita i malvagi nella sventura.
13 Quien cierra los oídos a las súplicas del débil
clamará también él y no hallará respuesta.
13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero
invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 Regalo a escondidas, aplaca la cólera,
y obsequio oculto, la ira violenta.
14 Un dono fatto in segreto calma la collera,
un regalo di nascosto placa il furore violento.
15 Alegría para el justo es el cumplimiento de la justicia,
pero horror para los que hacen el mal.
15 È una gioia per il giusto quando è fatta giustizia,
mentre è un terrore per i malfattori.
16 El hombre que se aparta del camino de la prudencia
reposará en la asamblea de las sombras.
16 L’uomo che si scosta dalla via della saggezza,
riposerà nell’assemblea delle ombre dei morti.
17 Se arruina el hombre que ama el placer,
no será rico el aficionado a banquetes.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri,
chi ama vino e profumi non si arricchirà.
18 Rescate del justo es el malo,
y en lugar de los rectos, el traidor.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto
e il perfido per gli uomini retti.
19 Mejor es habitar en el desierto
que con mujer litigiosa y triste.
19 Meglio abitare in un deserto
che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 Tesoro precioso y aceite en la casa del sabio,
pero el hombre necio los devora.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio,
ma l’uomo stolto dilapida tutto.
21 Quien va tras la justicia y el amor
hallará vida, justicia y honor.
21 Chi ricerca la giustizia e l’amore
troverà vita e gloria.
22 El sabio escala la ciudad de los fuertes,
y derriba la fortaleza en que confiaban.
22 Il saggio assale una città di guerrieri
e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 El que guarda su boca y su lengua,
guarda su alma de la angustia.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua
preserva se stesso dalle afflizioni.
24 Al insolente y altivo se le llama: «arrogante»;
actúa en el exceso de su insolencia.
24 Il superbo arrogante si chiama spavaldo,
egli agisce nell’eccesso dell’insolenza.
25 El deseo del perezoso le lleva a la muerte,
porque sus manos rehúsan el trabajo.
25 Il desiderio del pigro lo porta alla morte,
perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 Todo el día está el malo codicioso;
pero el justo da sin rehusar jamás.
26 L’empio indulge tutto il giorno alla cupidigia,
mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 El sacrificio de los malos es abominable,
sobre todo si se ofrece con mala intención.
27 Il sacrificio dei malvagi è un orrore,
tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 El testigo falso perecerá,
el hombre que escucha, por siempre podrá hablar.
28 Il falso testimone perirà,
ma chi ascolta potrà parlare sempre.
29 El hombre malo se muestra atrevido,
el recto afianza su camino.
29 Il malvagio assume un’aria sfrontata,
l’uomo retto controlla la propria condotta.
30 No hay sabiduría, ni hay prudencia
ni hay consejo, delante de Yahveh.
30 Non c’è sapienza, non c’è prudenza,
non c’è consiglio di fronte al Signore.
31 Se prepara el caballo para el día del combate,
pero la victoria es de Yahveh.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia,
ma al Signore appartiene la vittoria.