Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbios 21


font
BIBLIAGREEK BIBLE
1 Corriente de agua es el corazón del rey en la mano de Yahveh,
que él dirige donde quiere.
1 Η καρδια του βασιλεως ειναι εν τη χειρι του Κυριου ως ρευματα υδατων? οπου θελει στρεφει αυτην.
2 Al hombre le parecen rectos todos sus caminos,
pero es Yahveh quien pesa los corazones.
2 Πασαι αι οδοι του ανθρωπου φαινονται ορθαι εις τους οφθαλμους αυτου? πλην ο Κυριος σταθμιζει τας καρδιας.
3 Practicar la justicia y la equidad,
es mejor ante Yahveh que el sacrificio.
3 Να καμνη τις δικαιοσυνην και κρισιν ειναι αρεστοτερον εις τον Κυριον παρα θυσιαν.
4 Ojos altivos, corazón arrogante,
antorcha de malvados, es pecado.
4 Το επηρμενον ομμα και η αλαζων καρδια, ο λυχνος των ασεβων, ειναι αμαρτια.
5 Los proyectos del diligente, todo son ganancia;
para el que se precipita, todo es indigencia.
5 Οι λογισμοι του επιμελους φερουσι βεβαιως εις αφθονιαν? παντος δε προπετους βεβαιως εις ενδειαν.
6 Hacer tesoros con lengua engañosa,
es vanidad fugitiva de quienes buscan la muerte.
6 Το αποκταν θησαυρους δια ψευδους γλωσσης ειναι ματαιοτης αστατος των ζητουντων θανατον.
7 La violencia de los malos los domina,
porque se niegan a practicar la equidad.
7 Αι αρπαγαι των ασεβων θελουσιν εξολοθρευσει αυτους? διοτι αρνουνται να πραττωσι το δικαιον.
8 Tortuoso es el camino del hombre criminal,
pero el puro es recto en sus obras.
8 Η οδος του διεφθαρμενου ανθρωπου ειναι σκολια? του δε καθαρου το εργον ειναι ευθες.
9 Mejor es vivir en la esquina del terrado,
que casa en común con mujer litigiosa.
9 Καλητερον να κατοικη τις εν γωνια δωματος, παρα εν οικω ευρυχωρω μετα γυναικος φιλεριδος.
10 El alma del malvado desea el mal,
su vecino no halla gracia a sus ojos.
10 Η ψυχη του ασεβους επιθυμει κακον? ο πλησιον αυτου δεν ευρισκει χαριν εις τους οφθαλμους αυτου.
11 Cuando se castiga al arrogante, el simple se hace sabio;
cuando se instruye al sabio, adquiere ciencia.
11 Οταν ο χλευαστης τιμωρηται, ο απλους γινεται σοφωτερος? και ο σοφος διδασκομενος λαμβανει γνωσιν.
12 El Justo observa la casa del malvado,
y arroja a los malvados a la desgracia.
12 Ο δικαιος συλλογιζεται την οικιαν του ασεβους, οταν οι ασεβεις κατακρημνιζωνται εις την κακιαν αυτων.
13 Quien cierra los oídos a las súplicas del débil
clamará también él y no hallará respuesta.
13 Οστις εμφραττει τα ωτα αυτου εις την κραυγην του πτωχου, θελει φωναξει και αυτος και δεν θελει εισακουσθη.
14 Regalo a escondidas, aplaca la cólera,
y obsequio oculto, la ira violenta.
14 Δωρον κρυφιον καταπραυνει θυμον? και χαρισμα εις τον κολπον βαλλομενον, οργην ισχυραν.
15 Alegría para el justo es el cumplimiento de la justicia,
pero horror para los que hacen el mal.
15 Χαρα ειναι εις τον δικαιον να καμνη κρισιν? ολεθρος δε εις τους εργατας της ανομιας.
16 El hombre que se aparta del camino de la prudencia
reposará en la asamblea de las sombras.
16 Ανθρωπος αποπλανωμενος απο της οδου της συνεσεως θελει κατασκηνωσει εν τη συναξει των τεθανατωμενων.
17 Se arruina el hombre que ama el placer,
no será rico el aficionado a banquetes.
17 Ο αγαπων ευθυμιαν θελει κατασταθη πενης? ο αγαπων οινον και μυρα δεν θελει πλουτησει.
18 Rescate del justo es el malo,
y en lugar de los rectos, el traidor.
18 Ο ασεβης θελει εισθαι αντιλυτρον του δικαιου, και των ευθεων ο παραβατης.
19 Mejor es habitar en el desierto
que con mujer litigiosa y triste.
19 Καλητερον να κατοικη τις εν γη ερημω παρα μετα γυναικος φιλεριδος και θυμωδους.
20 Tesoro precioso y aceite en la casa del sabio,
pero el hombre necio los devora.
20 Θησαυρος πολυτιμος και μυρα ευρισκονται εν τω οικω του σοφου? ο δε αφρων ανθρωπος καταδαπανα αυτα.
21 Quien va tras la justicia y el amor
hallará vida, justicia y honor.
21 Ο θηρευων δικαιοσυνην και ελεος θελει ευρει ζωην, δικαιοσυνην και δοξαν.
22 El sabio escala la ciudad de los fuertes,
y derriba la fortaleza en que confiaban.
22 Ο σοφος εκπορθει την πολιν των δυνατων και καταβαλλει το οχυρωμα του θαρρους αυτης.
23 El que guarda su boca y su lengua,
guarda su alma de la angustia.
23 Οστις φυλαττει το στομα αυτου και την γλωσσαν αυτου, φυλαττει την ψυχην αυτου απο στενοχωριων.
24 Al insolente y altivo se le llama: «arrogante»;
actúa en el exceso de su insolencia.
24 Υπερηφανος και αλαζων χλευαστης καλειται, οστις πραττει μετα θυμου αλαζονειας.
25 El deseo del perezoso le lleva a la muerte,
porque sus manos rehúsan el trabajo.
25 Αι επιθυμιαι του οκνηρου θανατονουσιν αυτον? διοτι αι χειρες αυτου δεν θελουσι να εργαζωνται?
26 Todo el día está el malo codicioso;
pero el justo da sin rehusar jamás.
26 επιθυμει ολην την ημεραν επιθυμιας? ο δε δικαιος διδει και δεν φειδεται.
27 El sacrificio de los malos es abominable,
sobre todo si se ofrece con mala intención.
27 Η θυσια των ασεβων ειναι βδελυγμα? πολλω μαλλον οταν προσφερωσιν αυτην μετα πονηριας.
28 El testigo falso perecerá,
el hombre que escucha, por siempre podrá hablar.
28 Ο ψευδης μαρτυς θελει απολεσθη? ο δε ανθρωπος οστις υπακουει θελει λαλει παντοτε.
29 El hombre malo se muestra atrevido,
el recto afianza su camino.
29 Ο ασεβης ανθρωπος σκληρυνει το προσωπον αυτου? αλλ' ο ευθυς κατευθυνει τας οδους αυτου.
30 No hay sabiduría, ni hay prudencia
ni hay consejo, delante de Yahveh.
30 Δεν ειναι σοφια ουτε συνεσις ουτε βουλη εναντιον του Κυριου.
31 Se prepara el caballo para el día del combate,
pero la victoria es de Yahveh.
31 Ο ιππος ετοιμαζεται δια την ημεραν της μαχης? η σωτηρια ομως ειναι παρα Κυριου.