Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbios 21


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Corriente de agua es el corazón del rey en la mano de Yahveh,
que él dirige donde quiere.
1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini:
quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Al hombre le parecen rectos todos sus caminos,
pero es Yahveh quien pesa los corazones.
2 Omnis via viri recta sibi videtur;
appendit autem corda Dominus.
3 Practicar la justicia y la equidad,
es mejor ante Yahveh que el sacrificio.
3 Facere misericordiam et iudicium
magis placet Domino quam victimae.
4 Ojos altivos, corazón arrogante,
antorcha de malvados, es pecado.
4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis,
lucerna impiorum: peccatum.
5 Los proyectos del diligente, todo son ganancia;
para el que se precipita, todo es indigencia.
5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam;
omnis autem festinus semper in egestate est.
6 Hacer tesoros con lengua engañosa,
es vanidad fugitiva de quienes buscan la muerte.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii,
vento impingetur ad laqueos mortis.
7 La violencia de los malos los domina,
porque se niegan a practicar la equidad.
7 Violentia impiorum detrahet eos,
quia noluerunt facere iudicium.
8 Tortuoso es el camino del hombre criminal,
pero el puro es recto en sus obras.
8 Perversa via viri aliena est;
qui autem mundus est, rectum opus eius.
9 Mejor es vivir en la esquina del terrado,
que casa en común con mujer litigiosa.
9 Melius est sedere in angulo domatis
quam cum muliere litigiosa et in domo communi.
10 El alma del malvado desea el mal,
su vecino no halla gracia a sus ojos.
10 Anima impii desiderat malum;
non miserebitur proximo suo.
11 Cuando se castiga al arrogante, el simple se hace sabio;
cuando se instruye al sabio, adquiere ciencia.
11 Multato derisore sapientior erit parvulus;
et, si instruatur sapiens, sumet scientiam.
12 El Justo observa la casa del malvado,
y arroja a los malvados a la desgracia.
12 Excogitat Iustus de domo impii,
ut praecipitet impios in malum.
13 Quien cierra los oídos a las súplicas del débil
clamará también él y no hallará respuesta.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,
et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 Regalo a escondidas, aplaca la cólera,
y obsequio oculto, la ira violenta.
14 Munus absconditum exstinguit iras,
et donum in sinu indignationem maximam.
15 Alegría para el justo es el cumplimiento de la justicia,
pero horror para los que hacen el mal.
15 Gaudium iusto est facere iudicium,
et ruina operantibus iniquitatem.
16 El hombre que se aparta del camino de la prudencia
reposará en la asamblea de las sombras.
16 Vir, qui erraverit a via prudentiae,
in coetu umbrarum commorabitur.
17 Se arruina el hombre que ama el placer,
no será rico el aficionado a banquetes.
17 Qui diligit convivia, in egestate erit;
qui amat vinum et pinguia, non ditabitur.
18 Rescate del justo es el malo,
y en lugar de los rectos, el traidor.
18 Redemptio pro iusto impius,
et pro rectis iniquus.
19 Mejor es habitar en el desierto
que con mujer litigiosa y triste.
19 Melius est habitare in terra deserta
quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 Tesoro precioso y aceite en la casa del sabio,
pero el hombre necio los devora.
20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis,
et imprudens homo dissipabit illum.
21 Quien va tras la justicia y el amor
hallará vida, justicia y honor.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam,
inveniet vitam et iustitiam et gloriam.
22 El sabio escala la ciudad de los fuertes,
y derriba la fortaleza en que confiaban.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens
et destruit robur fiduciae eius.
23 El que guarda su boca y su lengua,
guarda su alma de la angustia.
23 Qui custodit os suum et linguam suam,
custodit ab angustiis animam suam.
24 Al insolente y altivo se le llama: «arrogante»;
actúa en el exceso de su insolencia.
24 Superbus et arrogans vocatur derisor,
qui operatur in ira superbiae.
25 El deseo del perezoso le lleva a la muerte,
porque sus manos rehúsan el trabajo.
25 Desideria occidunt pigrum;
noluerunt enim quidquam manus eius operari:
26 Todo el día está el malo codicioso;
pero el justo da sin rehusar jamás.
26 tota die concupiscit et desiderat;
qui autem iustus est, tribuet et non parcit.
27 El sacrificio de los malos es abominable,
sobre todo si se ofrece con mala intención.
27 Hostiae impiorum abominabiles,
eo magis quia offeruntur ex scelere.
28 El testigo falso perecerá,
el hombre que escucha, por siempre podrá hablar.
28 Testis mendax peribit;
vir oboediens loquetur in victoriam.
29 El hombre malo se muestra atrevido,
el recto afianza su camino.
29 Vir impius obfirmat vultum suum;
qui autem rectus est, corrigit viam suam.
30 No hay sabiduría, ni hay prudencia
ni hay consejo, delante de Yahveh.
30 Non est sapientia, non est prudentia,
non est consilium contra Dominum.
31 Se prepara el caballo para el día del combate,
pero la victoria es de Yahveh.
31 Equus paratur ad diem belli,
Dominus autem salutem tribuit.