Proverbios 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Hijo mío, si das acogida a mis palabras, y guardas en tu memoria mis mandatos, | 1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote beherzigst, |
2 prestando tu oído a la sabiduría, inclinando tu corazón a la prudencia; | 2 der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz der Einsicht zuneigst, |
3 si invocas a la inteligencia y llamas a voces a la prudencia; | 3 wenn du nach Erkenntnis rufst, mit lauter Stimme um Einsicht bittest, |
4 si la buscas como la plata y como un tesoro la rebuscas, | 4 wenn du sie suchst wie Silber, nach ihr forschst wie nach Schätzen, |
5 entonces entenderás el temor de Yahveh y la ciencia de Dios encontrarás. | 5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen und Gotteserkenntnis finden. |
6 Porque Yahveh es el que da la sabiduría, de su boca nacen la ciencia y la prudencia. | 6 Denn der Herr gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht. |
7 Reserva el éxito para los rectos, es escudo para quienes proceden con entereza, | 7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, den Rechtschaffenen ist er ein Schild. |
8 vigila las sendas de la equidad y guarda el camino de sus amigos. | 8 Er hütet die Pfade des Rechts und bewacht den Weg seiner Frommen. |
9 Entonces entenderás la justicia, la equidad y la rectitud: todos los senderos del bien. | 9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist, Redlichkeit und jedes gute Verhalten; |
10 Cuando entre la sabiduría en tu corazón y la ciencia sea dulce para tu alma, | 10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele. |
11 velará sobre ti la reflexión y la prudencia te guardará, | 11 Besonnenheit wacht über dir und Einsicht behütet dich. |
12 apartándote del mal camino, del hombre que propone planes perversos, | 12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, vor Leuten, die Verkehrtes reden, |
13 de los que abandonan el recto sendero para ir por caminos tenebrosos, | 13 die den rechten Weg verlassen, um auf dunklen Pfaden zu gehen, |
14 de los que se gozan en hacer el mal, se regocijan en la perversidad, | 14 die sich freuen am bösen Tun und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten, |
15 cuyos senderos son tortuosos y sus sendas llenas de revueltas. | 15 deren Pfade krumm verlaufen und deren Straßen in die Irre führen. |
16 Ella te apartará de la mujer ajena, de la extraña de melosas palabras, | 16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern, vor der Fremden, die verführerisch redet, |
17 que ha dejado al amigo de su juventud y ha olvidado la alianza de su Dios; | 17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst; |
18 su casa está inclinada hacia la muerte, hacia las sombras sus tortuosos senderos. | 18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab. |
19 Nadie que entre por ella volverá, no alcanzará las sendas de la vida. | 19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, findet nie wieder die Pfade des Lebens. |
20 Por eso has de ir por el camino de los buenos, seguirás las sendas de los justos. | 20 Darum geh auf dem Weg der Guten, halte dich an die Pfade der Gerechten; |
21 Porque los rectos habitarán la tierra y los íntegros se mantendrán en ella; | 21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen, wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben. |
22 pero los malos serán cercenados de la tierra, se arrancará de ella a los desleales. | 22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen, die Verräter aus ihm weggerissen. |