Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbios 2


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Hijo mío, si das acogida a mis palabras,
y guardas en tu memoria mis mandatos,
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst
und meine Gebote beherzigst,
2 prestando tu oído a la sabiduría,
inclinando tu corazón a la prudencia;
2 der Weisheit Gehör schenkst,
dein Herz der Einsicht zuneigst,
3 si invocas a la inteligencia
y llamas a voces a la prudencia;
3 wenn du nach Erkenntnis rufst,
mit lauter Stimme um Einsicht bittest,
4 si la buscas como la plata
y como un tesoro la rebuscas,
4 wenn du sie suchst wie Silber,
nach ihr forschst wie nach Schätzen,
5 entonces entenderás el temor de Yahveh
y la ciencia de Dios encontrarás.
5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen
und Gotteserkenntnis finden.
6 Porque Yahveh es el que da la sabiduría,
de su boca nacen la ciencia y la prudencia.
6 Denn der Herr gibt Weisheit,
aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht.
7 Reserva el éxito para los rectos,
es escudo para quienes proceden con entereza,
7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit,
den Rechtschaffenen ist er ein Schild.
8 vigila las sendas de la equidad
y guarda el camino de sus amigos.
8 Er hütet die Pfade des Rechts
und bewacht den Weg seiner Frommen.
9 Entonces entenderás la justicia, la equidad y la rectitud:
todos los senderos del bien.
9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist,
Redlichkeit und jedes gute Verhalten;
10 Cuando entre la sabiduría en tu corazón
y la ciencia sea dulce para tu alma,
10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz,
Erkenntnis beglückt deine Seele.
11 velará sobre ti la reflexión
y la prudencia te guardará,
11 Besonnenheit wacht über dir
und Einsicht behütet dich.
12 apartándote del mal camino,
del hombre que propone planes perversos,
12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen,
vor Leuten, die Verkehrtes reden,
13 de los que abandonan el recto sendero
para ir por caminos tenebrosos,
13 die den rechten Weg verlassen,
um auf dunklen Pfaden zu gehen,
14 de los que se gozan en hacer el mal,
se regocijan en la perversidad,
14 die sich freuen am bösen Tun
und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten,
15 cuyos senderos son tortuosos
y sus sendas llenas de revueltas.
15 deren Pfade krumm verlaufen
und deren Straßen in die Irre führen.
16 Ella te apartará de la mujer ajena,
de la extraña de melosas palabras,
16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern,
vor der Fremden, die verführerisch redet,
17 que ha dejado al amigo de su juventud
y ha olvidado la alianza de su Dios;
17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt
und den Bund ihres Gottes vergisst;
18 su casa está inclinada hacia la muerte,
hacia las sombras sus tortuosos senderos.
18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt,
ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab.
19 Nadie que entre por ella volverá,
no alcanzará las sendas de la vida.
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück,
findet nie wieder die Pfade des Lebens.
20 Por eso has de ir por el camino de los buenos,
seguirás las sendas de los justos.
20 Darum geh auf dem Weg der Guten,
halte dich an die Pfade der Gerechten;
21 Porque los rectos habitarán la tierra
y los íntegros se mantendrán en ella;
21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen,
wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben.
22 pero los malos serán cercenados de la tierra,
se arrancará de ella a los desleales.
22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen,
die Verräter aus ihm weggerissen.