Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 1


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
1 Sentenze di Salomone, figlio di David, re d'Israele, I.
2 para aprender sabiduría e instrucción,
para entender los discursos profundos,
2 per conoscere la sapienza e la disciplina,
3 para alcanzar intrucción y perspicacia,
- justicia, equidad y rectitud -,
3 per capire le parole della prudenza, per ricevere l'istruzione della dottrina, la giustizia, il giudizio, l'equità,
4 para enseñar a los simples la prudencia,
a los jóvenes ciencia y reflexión,
4 in modo che i piccoli diventino accorti e i giovanetti abbiano conoscenza e riflessione.
5 Que atienda el sabio y crecerá en doctrina,
y el inteligente aprenderá a hacer proyectos.
5 Il saggio ascoltando diventerà più saggio, e l'intelligente possederà il modo di regolarsi,
6 para descifrar proverbios y enigmas,
los dichos de los sabios y sus adivinanzas.
6 comprenderà le sentenze e le loro interpretazioni, le parole dei saggi e i loro enimrni.
7 El temor de Yahveh es el principio de la ciencia;
los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
7 Il timor del Signore è il principio della sapienza; gli stolti disprezzano la sapienza e la dottrina.
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre
y no desprecies la lección de tu madre:
8 Ascolta, o figlio, le istruzioni di tuo padre, e non dimenticare gl'insegnamenti di tua madre,
9 corona graciosa son para tu cabeza
y un collar para tu cuello.
9 e avrai sul capo una corona e al collo una collana.
10 Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir,
no vayas.
10 Figlio mio, se i cattivi ti volessero sedurre, non cedere.
11 Si te dicen: «¡Vente con nosotros,
estemos al acecho para derramar sangre,
apostémonos contra el inocente sin motivo alguno,
11 Se dicono: « Vien con noi, insidiamo alla vita, tendiamo lacci all'innocente, che a nulla vale,
12 devorémoslos vivos como el seol,
enteros como los que bajan a la fosa!;
12 ingoiamolo vivo, come fa l'Abisso, tutto intero, come sceso nella fossa:
13 ¡hallaremos toda clase de riquezas,
llenaremos nuestras casas de botín,
13 troveremo ogni sorta di ricchezze, empiremo di spoglie le nostre case;
14 te tocará tu parte igual que a nosotros,
para todos habrá bolsa común!»:
14 unisci la tua sorte alla nostra, non ci sia fra noi tutti che Lina sola borsa»,
15 no te pongas, hijo mío, en camino con ellos,
tu pie detén ante su senda,
15 figlio mio, non andar con loro, tieni lontani i tuoi passi dalla loro strada;
16 porque sus pies corren hacia el mal
y a derramar sangre se apresuran;
16 perché i loro piedi corrono al male e si affrettano a sparger del sangue.
17 pues es inútil tender la red
a los ojos mismos de los pajarillos.
17 Ma indarno si tende la rete davanti agli occhi dei pennuti uccelli;
18 Contra su propia sangre están acechando,
apostados están contra sus propias vidas.
18 ed è contro la propria vita che essi tendono insidie, è contro l'anima propria che tramano.
19 Esa es la senda de todo el que se entrega a la rapiña:
ella quita la vida a su propio dueño.
19 Così va a finire l'avarizia: a toglier la vita di chi l'ha addosso.
20 La Sabiduría clama por las calles,
por las plazas alza su voz,
20 La sapienza grida per le vie. alza la sua voce sulle piazze,
21 llama en la esquina de las calles concurridas,
a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus
discursos:
21 si fa sentire nei crocicchi affollati, alle porte della città proferisce le sue parole, e dice:
22 «¿Hasta cuándo, simples, amaréis vuestra simpleza
y arrogantes os gozaréis en la arrogancia
y necios tendréis odio a la ciencia?
22 « Fino a quando, o fanciulli, amerete la fanciullaggine, gli stolti brameranno ciò che li rovina, e gl'insensati odieranno la scienza?
23 Convertíos por mis reprensiones:
voy a derramar mi espíritu para vosotros,
os voy a comunicar mis palabras.
23 Volgetevi ai miei rimproveri. Ecco comunicherò a voi il mio spirito e vi dichiarerò le mie parole.
24 Ya que os he llamado y no habéis querido,
he tendido mi mano y nadie ha prestado atención,
24 Siccome vi ho chiamati, e non siete voluti venire, ho stesa la mia mano, e nessuno ci ha badato,
25 habéis despreciado todos mis consejos,
no habéis hecho caso de mis reprensiones;
25 e avete disprezzati tutti i miei consigli, e non avete voluto sapere delle mie ammonizioni,
26 también yo me reiré de vuestra desgracia,
me burlaré cuando llegue vuestro espanto,
26 anch'io riderò nella vostra rovina, e vi schernirò quando vi assalirà il terrore,
27 cuando llegue, como huracán, vuestro espanto,
vuestra desgracia sobrevenga como torbellino,
cuando os alcancen la angustia y la tribulación.
27 quando vi piomberà addosso la sventura, quando come turbine vi sorprenderà la morte, quando verrà sopra di voi la tribolazione e l'angoscia.
28 Entonces me llamarán y no responderé,
me buscarán y no me hallarán.
28 Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura, ma non mi troveranno.
29 Porque tuvieron odio a la ciencia
y no eligieron el temor de Yahveh,
29 Perchè ebbero in odio la disciplina e non vollero saperne del timore del Signore,
30 no hicieron caso de mi consejo,
ni admitieron de mí ninguna reprensión;
30 non stettero al mio consiglio e malignarono ogni mia correzione,
31 comerán del fruto de su conducta,
de sus propios consejos se hartarán.
31 perciò mangeranno i frutti della loro condotta, e si sazieranno dei propri consigli.
32 Su propio descarrío matará a los simples,
la despreocupación perderá a los insensatos.
32 L'indocilità di questi fanciulli sarà la loro morte, e la prosperità degli stolti li manderà in rovina.
33 Pero el que me escucha vivirá seguro,
tranquilo, sin temor a la desgracia».
33 Ma chi mi ascolta vivrà tranquillo nell'abbondanza di ogni bene, senza alcun male.