Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 1


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 para aprender sabiduría e instrucción,
para entender los discursos profundos,
2 To know wisdom, and instruction:
3 para alcanzar intrucción y perspicacia,
- justicia, equidad y rectitud -,
3 To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
4 para enseñar a los simples la prudencia,
a los jóvenes ciencia y reflexión,
4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
5 Que atienda el sabio y crecerá en doctrina,
y el inteligente aprenderá a hacer proyectos.
5 A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
6 para descifrar proverbios y enigmas,
los dichos de los sabios y sus adivinanzas.
6 He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
7 El temor de Yahveh es el principio de la ciencia;
los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre
y no desprecies la lección de tu madre:
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother :
9 corona graciosa son para tu cabeza
y un collar para tu cuello.
9 That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
10 Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir,
no vayas.
10 My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
11 Si te dicen: «¡Vente con nosotros,
estemos al acecho para derramar sangre,
apostémonos contra el inocente sin motivo alguno,
11 If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
12 devorémoslos vivos como el seol,
enteros como los que bajan a la fosa!;
12 Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit.
13 ¡hallaremos toda clase de riquezas,
llenaremos nuestras casas de botín,
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
14 te tocará tu parte igual que a nosotros,
para todos habrá bolsa común!»:
14 Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
15 no te pongas, hijo mío, en camino con ellos,
tu pie detén ante su senda,
15 My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
16 porque sus pies corren hacia el mal
y a derramar sangre se apresuran;
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 pues es inútil tender la red
a los ojos mismos de los pajarillos.
17 But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
18 Contra su propia sangre están acechando,
apostados están contra sus propias vidas.
18 And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
19 Esa es la senda de todo el que se entrega a la rapiña:
ella quita la vida a su propio dueño.
19 So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
20 La Sabiduría clama por las calles,
por las plazas alza su voz,
20 Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
21 llama en la esquina de las calles concurridas,
a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus
discursos:
21 At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
22 «¿Hasta cuándo, simples, amaréis vuestra simpleza
y arrogantes os gozaréis en la arrogancia
y necios tendréis odio a la ciencia?
22 O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
23 Convertíos por mis reprensiones:
voy a derramar mi espíritu para vosotros,
os voy a comunicar mis palabras.
23 Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
24 Ya que os he llamado y no habéis querido,
he tendido mi mano y nadie ha prestado atención,
24 Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
25 habéis despreciado todos mis consejos,
no habéis hecho caso de mis reprensiones;
25 You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
26 también yo me reiré de vuestra desgracia,
me burlaré cuando llegue vuestro espanto,
26 I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
27 cuando llegue, como huracán, vuestro espanto,
vuestra desgracia sobrevenga como torbellino,
cuando os alcancen la angustia y la tribulación.
27 When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
28 Entonces me llamarán y no responderé,
me buscarán y no me hallarán.
28 Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
29 Porque tuvieron odio a la ciencia
y no eligieron el temor de Yahveh,
29 Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
30 no hicieron caso de mi consejo,
ni admitieron de mí ninguna reprensión;
30 Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
31 comerán del fruto de su conducta,
de sus propios consejos se hartarán.
31 Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
32 Su propio descarrío matará a los simples,
la despreocupación perderá a los insensatos.
32 The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Pero el que me escucha vivirá seguro,
tranquilo, sin temor a la desgracia».
33 But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.