Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 1


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izrael királyának mondásai
2 para aprender sabiduría e instrucción,
para entender los discursos profundos,
2 a bölcsesség és fegyelem tanulására,
3 para alcanzar intrucción y perspicacia,
- justicia, equidad y rectitud -,
3 az okos beszéd megértésére, a bölcs okulás, igazságosság, ítélet és becsületesség elnyerésére,
4 para enseñar a los simples la prudencia,
a los jóvenes ciencia y reflexión,
4 hogy az egyszerűeknek értelem adassék, s az ifjúnak tudás és megfontoltság.
5 Que atienda el sabio y crecerá en doctrina,
y el inteligente aprenderá a hacer proyectos.
5 A bölcs, ha hallgatja, még bölcsebb lesz, s az értelmes útmutatást nyer,
6 para descifrar proverbios y enigmas,
los dichos de los sabios y sus adivinanzas.
6 behatol a mondás és rejtvény értelmébe, a bölcsek igéibe és fogós kérdéseibe.
7 El temor de Yahveh es el principio de la ciencia;
los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
7 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. A balgák a bölcsességet és az intést megvetik.
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre
y no desprecies la lección de tu madre:
8 Figyelj, fiam, atyád intelmére, s el ne hagyd anyád tanítását,
9 corona graciosa son para tu cabeza
y un collar para tu cuello.
9 mert az díszes koszorú a fejedre, és ékes lánc a nyakadba!
10 Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir,
no vayas.
10 Fiam, ha bűnösök csábítanak, ne engedj nekik,
11 Si te dicen: «¡Vente con nosotros,
estemos al acecho para derramar sangre,
apostémonos contra el inocente sin motivo alguno,
11 ha azt mondják: »Jöjj velünk, leselkedjünk vér után, rejtsünk el ok nélkül csapdát az ártatlan ellen!
12 devorémoslos vivos como el seol,
enteros como los que bajan a la fosa!;
12 Nyeljük el élve, mint az alvilág, és egészen, mint a sírba szállót,
13 ¡hallaremos toda clase de riquezas,
llenaremos nuestras casas de botín,
13 szerzünk majd mindenféle drága jószágot, megtöltjük házainkat zsákmánnyal!
14 te tocará tu parte igual que a nosotros,
para todos habrá bolsa común!»:
14 Vesd tehát közöttünk sorsodat, mindannyiunknak egy legyen erszénye!«
15 no te pongas, hijo mío, en camino con ellos,
tu pie detén ante su senda,
15 Fiam, ne menj velük egy úton, tartóztasd lábadat ösvényüktől,
16 porque sus pies corren hacia el mal
y a derramar sangre se apresuran;
16 mert lábuk gonoszra siet és vérontásra rohan!
17 pues es inútil tender la red
a los ojos mismos de los pajarillos.
17 Azonban hiába állítanak fel hálót a madarak szeme előtt,
18 Contra su propia sangre están acechando,
apostados están contra sus propias vidas.
18 ők is csak saját vérük ellen leselkednek, önmaguknak vetnek tőrt.
19 Esa es la senda de todo el que se entrega a la rapiña:
ella quita la vida a su propio dueño.
19 Ilyen minden kapzsi útja: elveszi gazdája életét.
20 La Sabiduría clama por las calles,
por las plazas alza su voz,
20 A bölcsesség úton-útfélen szónokol, a tereken hallatja hangját,
21 llama en la esquina de las calles concurridas,
a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus
discursos:
21 lármás utcafőkön kiált, a városkapuk nyílásánál szólal meg és mondja:
22 «¿Hasta cuándo, simples, amaréis vuestra simpleza
y arrogantes os gozaréis en la arrogancia
y necios tendréis odio a la ciencia?
22 »Ti dőrék! Meddig kedvelitek a dőreséget, s a bolondok meddig kívánják, ami nekik ártalmas, s a balgák meddig gyűlölik a belátást?
23 Convertíos por mis reprensiones:
voy a derramar mi espíritu para vosotros,
os voy a comunicar mis palabras.
23 Térjetek meg feddésemre! Íme, kiöntöm nektek lelkemet, tudtul adom nektek igéimet:
24 Ya que os he llamado y no habéis querido,
he tendido mi mano y nadie ha prestado atención,
24 mivel szóltam, és vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, és nem volt, aki odanézzen,
25 habéis despreciado todos mis consejos,
no habéis hecho caso de mis reprensiones;
25 semmibe sem vettétek összes tanácsomat, és nem törődtetek feddésemmel:
26 también yo me reiré de vuestra desgracia,
me burlaré cuando llegue vuestro espanto,
26 én is nevetek majd romlástokon, gúnyolódom, ha rátok jön, amitől féltek,
27 cuando llegue, como huracán, vuestro espanto,
vuestra desgracia sobrevenga como torbellino,
cuando os alcancen la angustia y la tribulación.
27 ha hirtelen baj szakad rátok, romlástok ott terem, mint a fergeteg, és eljön rátok a szükség és a szorongás!«
28 Entonces me llamarán y no responderé,
me buscarán y no me hallarán.
28 Akkor hívnak majd engem, de nem hallom, keresnek hajnalban, de meg nem lelnek.
29 Porque tuvieron odio a la ciencia
y no eligieron el temor de Yahveh,
29 Mivel gyűlölték a tudást, és nem fogadták be az Úr félelmét,
30 no hicieron caso de mi consejo,
ni admitieron de mí ninguna reprensión;
30 nem hajlottak tanácsomra, és megvetették minden intelmemet:
31 comerán del fruto de su conducta,
de sus propios consejos se hartarán.
31 bizony, enni fognak útjuk gyümölcséből, és jóllaknak saját terveikből!
32 Su propio descarrío matará a los simples,
la despreocupación perderá a los insensatos.
32 Mert a balgákat megöli elpártolásuk, s a dőréket elveszíti szerencséjük.
33 Pero el que me escucha vivirá seguro,
tranquilo, sin temor a la desgracia».
33 Aki azonban rám hallgat, bátorságban lakik, és bővelkedik baj félelme nélkül.