Proverbios 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel: | 1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel, |
2 para aprender sabiduría e instrucción, para entender los discursos profundos, | 2 in order to know wisdom and discipline, |
3 para alcanzar intrucción y perspicacia, - justicia, equidad y rectitud -, | 3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity, |
4 para enseñar a los simples la prudencia, a los jóvenes ciencia y reflexión, | 4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents. |
5 Que atienda el sabio y crecerá en doctrina, y el inteligente aprenderá a hacer proyectos. | 5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments. |
6 para descifrar proverbios y enigmas, los dichos de los sabios y sus adivinanzas. | 6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas. |
7 El temor de Yahveh es el principio de la ciencia; los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. | 7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine. |
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no desprecies la lección de tu madre: | 8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother, |
9 corona graciosa son para tu cabeza y un collar para tu cuello. | 9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck. |
10 Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir, no vayas. | 10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them. |
11 Si te dicen: «¡Vente con nosotros, estemos al acecho para derramar sangre, apostémonos contra el inocente sin motivo alguno, | 11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause. |
12 devorémoslos vivos como el seol, enteros como los que bajan a la fosa!; | 12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. |
13 ¡hallaremos toda clase de riquezas, llenaremos nuestras casas de botín, | 13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils. |
14 te tocará tu parte igual que a nosotros, para todos habrá bolsa común!»: | 14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.” |
15 no te pongas, hijo mío, en camino con ellos, tu pie detén ante su senda, | 15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths. |
16 porque sus pies corren hacia el mal y a derramar sangre se apresuran; | 16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood. |
17 pues es inútil tender la red a los ojos mismos de los pajarillos. | 17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings. |
18 Contra su propia sangre están acechando, apostados están contra sus propias vidas. | 18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls. |
19 Esa es la senda de todo el que se entrega a la rapiña: ella quita la vida a su propio dueño. | 19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess. |
20 La Sabiduría clama por las calles, por las plazas alza su voz, | 20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets. |
21 llama en la esquina de las calles concurridas, a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos: | 21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying: |
22 «¿Hasta cuándo, simples, amaréis vuestra simpleza y arrogantes os gozaréis en la arrogancia y necios tendréis odio a la ciencia? | 22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge? |
23 Convertíos por mis reprensiones: voy a derramar mi espíritu para vosotros, os voy a comunicar mis palabras. | 23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you. |
24 Ya que os he llamado y no habéis querido, he tendido mi mano y nadie ha prestado atención, | 24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched. |
25 habéis despreciado todos mis consejos, no habéis hecho caso de mis reprensiones; | 25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes. |
26 también yo me reiré de vuestra desgracia, me burlaré cuando llegue vuestro espanto, | 26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you. |
27 cuando llegue, como huracán, vuestro espanto, vuestra desgracia sobrevenga como torbellino, cuando os alcancen la angustia y la tribulación. | 27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you, |
28 Entonces me llamarán y no responderé, me buscarán y no me hallarán. | 28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me. |
29 Porque tuvieron odio a la ciencia y no eligieron el temor de Yahveh, | 29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord; |
30 no hicieron caso de mi consejo, ni admitieron de mí ninguna reprensión; | 30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections. |
31 comerán del fruto de su conducta, de sus propios consejos se hartarán. | 31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels. |
32 Su propio descarrío matará a los simples, la despreocupación perderá a los insensatos. | 32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them. |
33 Pero el que me escucha vivirá seguro, tranquilo, sin temor a la desgracia». | 33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.” |