Proverbios 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel: | 1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel; |
2 para aprender sabiduría e instrucción, para entender los discursos profundos, | 2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; |
3 para alcanzar intrucción y perspicacia, - justicia, equidad y rectitud -, | 3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; |
4 para enseñar a los simples la prudencia, a los jóvenes ciencia y reflexión, | 4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion. |
5 Que atienda el sabio y crecerá en doctrina, y el inteligente aprenderá a hacer proyectos. | 5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: |
6 para descifrar proverbios y enigmas, los dichos de los sabios y sus adivinanzas. | 6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings. |
7 El temor de Yahveh es el principio de la ciencia; los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. | 7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction. |
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no desprecies la lección de tu madre: | 8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother: |
9 corona graciosa son para tu cabeza y un collar para tu cuello. | 9 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck. |
10 Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir, no vayas. | 10 My son, if sinners entice thee, consent thou not. |
11 Si te dicen: «¡Vente con nosotros, estemos al acecho para derramar sangre, apostémonos contra el inocente sin motivo alguno, | 11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause: |
12 devorémoslos vivos como el seol, enteros como los que bajan a la fosa!; | 12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: |
13 ¡hallaremos toda clase de riquezas, llenaremos nuestras casas de botín, | 13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil: |
14 te tocará tu parte igual que a nosotros, para todos habrá bolsa común!»: | 14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse: |
15 no te pongas, hijo mío, en camino con ellos, tu pie detén ante su senda, | 15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path: |
16 porque sus pies corren hacia el mal y a derramar sangre se apresuran; | 16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood. |
17 pues es inútil tender la red a los ojos mismos de los pajarillos. | 17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird. |
18 Contra su propia sangre están acechando, apostados están contra sus propias vidas. | 18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives. |
19 Esa es la senda de todo el que se entrega a la rapiña: ella quita la vida a su propio dueño. | 19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof. |
20 La Sabiduría clama por las calles, por las plazas alza su voz, | 20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets: |
21 llama en la esquina de las calles concurridas, a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos: | 21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying, |
22 «¿Hasta cuándo, simples, amaréis vuestra simpleza y arrogantes os gozaréis en la arrogancia y necios tendréis odio a la ciencia? | 22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? |
23 Convertíos por mis reprensiones: voy a derramar mi espíritu para vosotros, os voy a comunicar mis palabras. | 23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. |
24 Ya que os he llamado y no habéis querido, he tendido mi mano y nadie ha prestado atención, | 24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
25 habéis despreciado todos mis consejos, no habéis hecho caso de mis reprensiones; | 25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof: |
26 también yo me reiré de vuestra desgracia, me burlaré cuando llegue vuestro espanto, | 26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh; |
27 cuando llegue, como huracán, vuestro espanto, vuestra desgracia sobrevenga como torbellino, cuando os alcancen la angustia y la tribulación. | 27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you. |
28 Entonces me llamarán y no responderé, me buscarán y no me hallarán. | 28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me: |
29 Porque tuvieron odio a la ciencia y no eligieron el temor de Yahveh, | 29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD: |
30 no hicieron caso de mi consejo, ni admitieron de mí ninguna reprensión; | 30 They would none of my counsel: they despised all my reproof. |
31 comerán del fruto de su conducta, de sus propios consejos se hartarán. | 31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices. |
32 Su propio descarrío matará a los simples, la despreocupación perderá a los insensatos. | 32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them. |
33 Pero el que me escucha vivirá seguro, tranquilo, sin temor a la desgracia». | 33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil. |