Salmos 75
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Del maestro de coro. «No destruyas». Salmo. De Asaf. Cántico. | 1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Zerstöre nicht!». Ein Psalm Asafs. Ein Lied.] |
2 Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias, invocando tu nombre, tus maravillas pregonando. | 2 Wir preisen dich, Gott, wir preisen dich; dein Name ist denen nahe, die deine Wunder erzählen. |
3 «En el momento en que decida, yo mismo juzgaré con rectitud. | 3 «Ja, zu der Zeit, die ich selbst bestimme, halte ich Gericht nach meinem Recht. |
4 Se estremece la tierra con todos sus habitantes, mas yo sostengo sus columnas. Pausa. | 4 Die Erde mit allen, die auf ihr wohnen, mag wanken; doch ich selbst habe ihre Säulen auf festen Grund gestellt.» [Sela] |
5 «Digo a los arrogantes: ¡Fuera arrogancias!, y a los impíos: ¡No levantéis la frente, | 5 Ich sage zu den Stolzen: Seid nicht so vermessen!, und zu den Frevlern: Brüstet euch nicht mit eurer Macht! |
6 no levantéis tan alto vuestra frente, no habléis con un cuello de insolencia!» | 6 Brüstet euch nicht stolz mit eurer Macht, redet nicht so überheblich daher! |
7 Pues ya no es por oriente ni por occidente, ya no por el desierto de los montes, | 7 Denn weder vom Osten noch vom Westen noch aus der Wüste kommt die Erhöhung. |
8 por donde Dios, el juez, a uno abate y a otro exalta: | 8 Nein, der Richter ist Gott; den einen erniedrigt er, den andern erhöht er. |
9 sino que hay una copa en la mano de Yahveh, y de vino drogado está lleno el brebaje: él lo escanciará, y sorberán hasta las heces, lo beberán todos los impíos de la tierra. | 9 Ja, in der Hand des Herrn ist ein Becher, herben, gärenden Wein reicht er dar; ihn müssen alle Frevler der Erde trinken, müssen ihn samt der Hefe schlürfen. |
10 Y yo lo anunciaré por siempre, salmodiaré para el Dios de Jacob; | 10 Ich aber werde jubeln für immer; dem Gott Jakobs will ich singen und spielen. |
11 quebraré toda frente de los impíos, y la frente del justo se alzará. | 11 «Ich schlage die ganze Macht der Frevler nieder; doch das Haupt des Gerechten wird hoch erhoben.» |