Salmos 52
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Poema. De David. | 1 For the leader. A maskil of David, |
2 Cuando el edomita Doeg vino a avisar a Saúl diciéndole: «David ha entrado en casa de Ajimélek». | 2 when Doeg the Edomite went and told Saul, "David went to the house of Ahimelech." |
3 ¿Por qué te glorías del mal, héroe de infamia? Todo el día | 3 Why do you glory in evil, you scandalous liar? All day long |
4 pensando estás en crímenes, tu lengua es una afilada navaja, oh artífice de engaño. | 4 you plot destruction; your tongue is like a sharpened razor, you skillful deceiver. |
5 El mal al bien prefieres, la mentira a la justicia; Pausa. | 5 You love evil rather than good, lies rather than honest speech. Selah |
6 amas toda palabra de perdición, oh lengua engañadora. | 6 You love any word that destroys, you deceitful tongue. |
7 Por eso Dios te aplastará, te destruirá por siempre, te arrancará de tu tienda, te extirpará de la tierra de los vivos. Pausa. | 7 Now God will strike you down, leave you crushed forever, Pluck you from your tent, uproot you from the land of the living. Selah |
8 Los justos lo verán y temerán, se reirán de él: | 8 The righteous will look on with awe; they will jeer and say: |
9 «¡Ese es el hombre que no puso en Dios su refugio, mas en su gran riqueza confiaba, se jactaba de su crimen!» | 9 "That one did not take God as a refuge, but trusted in great wealth, relied on devious plots." |
10 Mas yo, como un olivo verde en la Casa de Dios, en el amor de Dios confío para siempre jamás. | 10 But I, like an olive tree in the house of God, trust in God's faithful love forever. |
11 Te alabaré eternamente por lo que has hecho; esperaré en tu nombre, porque es bueno con los que te aman | 11 I will praise you always for what you have done. I will proclaim before the faithful that your name is good. |