Salmos 52
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Del maestro de coro. Poema. De David. | 1 'Al maestro del coro. Maskil. Di Davide.' |
2 Cuando el edomita Doeg vino a avisar a Saúl diciéndole: «David ha entrado en casa de Ajimélek». | 2 'Dopo che l'idumeo Doeg venne da Saul per informarlo e dirgli: "Davide è entrato in casa di Abimelech".' |
3 ¿Por qué te glorías del mal, héroe de infamia? Todo el día | 3 Perché ti vanti del male o prepotente nella tua iniquità? |
4 pensando estás en crímenes, tu lengua es una afilada navaja, oh artífice de engaño. | 4 Ordisci insidie ogni giorno; la tua lingua è come lama affilata, artefice di inganni. |
5 El mal al bien prefieres, la mentira a la justicia; Pausa. | 5 Tu preferisci il male al bene, la menzogna al parlare sincero. |
6 amas toda palabra de perdición, oh lengua engañadora. | 6 Ami ogni parola di rovina, o lingua di impostura. |
7 Por eso Dios te aplastará, te destruirá por siempre, te arrancará de tu tienda, te extirpará de la tierra de los vivos. Pausa. | 7 Perciò Dio ti demolirà per sempre, ti spezzerà e ti strapperà dalla tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi. |
8 Los justos lo verán y temerán, se reirán de él: | 8 Vedendo, i giusti saran presi da timore e di lui rideranno: |
9 «¡Ese es el hombre que no puso en Dios su refugio, mas en su gran riqueza confiaba, se jactaba de su crimen!» | 9 "Ecco l'uomo che non ha posto in Dio la sua difesa, ma confidava nella sua grande ricchezza e si faceva forte dei suoi crimini". |
10 Mas yo, como un olivo verde en la Casa de Dios, en el amor de Dios confío para siempre jamás. | 10 Io invece come olivo verdeggiante nella casa di Dio. Mi abbandono alla fedeltà di Dio ora e per sempre. |
11 Te alabaré eternamente por lo que has hecho; esperaré en tu nombre, porque es bueno con los que te aman | 11 Voglio renderti grazie in eterno per quanto hai operato; spero nel tuo nome, perché è buono, davanti ai tuoi fedeli. |