Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmos 52


font
BIBLIAJERUSALEM
1 Del maestro de coro. Poema. De David.
1 Du maître de chant. Poème. De David.
2 Cuando el edomita Doeg vino a avisar a Saúl diciéndole:
«David ha entrado en casa de Ajimélek».
2 Quand Doëg l'Edomite vint avertir Saül en lui disant: "David est entré dans la maison d'Ahimélek."
3 ¿Por qué te glorías del mal,
héroe de infamia?
Todo el día
3 Pourquoi te prévaloir du mal, héros d'infamie, tout le jour
4 pensando estás en crímenes,
tu lengua es una afilada navaja,
oh artífice de engaño.
4 ruminer le crime? Ta langue est un rasoir effilé, artisan d'imposture.
5 El mal al bien prefieres,
la mentira a la justicia; Pausa.
5 Tu aimes mieux le mal que le bien, le mensonge que la justice;
6 amas toda palabra de perdición,
oh lengua engañadora.
6 tu aimes toute parole qui dévore, langue d'imposture.
7 Por eso Dios te aplastará,
te destruirá por siempre,
te arrancará de tu tienda,
te extirpará de la tierra de los vivos. Pausa.
7 C'est pourquoi Dieu t'écrasera, te détruira jusqu'à la fin, t'arrachera de la tente, t'extirpera de la terredes vivants.
8 Los justos lo verán y temerán,
se reirán de él:
8 Ils verront, les justes, ils craindront, ils se riront de lui:
9 «¡Ese es el hombre que no puso
en Dios su refugio,
mas en su gran riqueza confiaba,
se jactaba de su crimen!»
9 "Le voilà, l'homme qui n'a pas mis en Dieu sa forteresse, mais se fiait au nombre de ses biens, sefaisait fort de son crime! "
10 Mas yo, como un olivo verde
en la Casa de Dios,
en el amor de Dios confío
para siempre jamás.
10 Et moi, comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu, je compte sur l'amour de Dieutoujours et à jamais.
11 Te alabaré eternamente
por lo que has hecho;
esperaré en tu nombre, porque es bueno
con los que te aman
11 Je veux te rendre grâce à jamais, car tu as agi, et j'espère ton nom, car il est bon, devant ceux quit'aiment.