Salmos 22
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Sobre «la cierva de la aurora». Salmo. De David. | 1 For the leader; according to "The deer of the dawn." A psalm of David. |
2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? ¡lejos de mi salvación la voz de mis rugidos! | 2 My God, my God, why have you abandoned me? Why so far from my call for help, from my cries of anguish? |
3 Dios mío, de día clamo, y no respondes, también de noche, no hay silencio para mí. | 3 My God, I call by day, but you do not answer; by night, but I have no relief. |
4 ¡Mas tú eres el Santo, que moras en las laudes de Israel! | 4 Yet you are enthroned as the Holy One; you are the glory of Israel. |
5 En ti esperaron nuestros padres, esperaron y tú los liberaste; | 5 In you our ancestors trusted; they trusted and you rescued them. |
6 a ti clamaron, y salieron salvos, en ti esperaron, y nunca quedaron confundidos. | 6 To you they cried out and they escaped; in you they trusted and were not disappointed. |
7 Y yo, gusano, que no hombre, vergüenza del vulgo, asco del pueblo, | 7 But I am a worm, hardly human, scorned by everyone, despised by the people. |
8 todos los que me ven de mí se mofan, tuercen los labios, menean la cabeza: | 8 All who see me mock me; they curl their lips and jeer; they shake their heads at me: |
9 «Se confió a Yahveh, ¡pues que él le libre, que le salve, puesto que le ama!» | 9 "You relied on the LORD--let him deliver you; if he loves you, let him rescue you." |
10 Sí, tú del vientre me sacaste, me diste confianza a los pechos de mi madre; | 10 Yet you drew me forth from the womb, made me safe at my mother's breast. |
11 a ti fui entregado cuando salí del seno, desde el vientre de mi madre eres tú mi Dios. | 11 Upon you I was thrust from the womb; since birth you are my God. |
12 ¡No andes lejos de mí, que la angustia está cerca, no hay para mí socorro! | 12 Do not stay far from me, for trouble is near, and there is no one to help. |
13 Novillos innumerables me rodean, acósanme los toros de Basán; | 13 Many bulls surround me; fierce bulls of Bashan encircle me. |
14 ávidos abren contra mí sus fauces; leones que desgarran y rugen. | 14 They open their mouths against me, lions that rend and roar. |
15 Como el agua me derramo, todos mis huesos se dislocan, mi corazón se vuelve como cera, se me derrite entre mis entrañas. | 15 Like water my life drains away; all my bones grow soft. My heart has become like wax, it melts away within me. |
16 Está seco mi paladar como una teja y mi lengua pegada a mi garganta; tú me sumes en el polvo de la muerte. | 16 As dry as a potsherd is my throat; my tongue sticks to my palate; you lay me in the dust of death. |
17 Perros innumerables me rodean, una banda de malvados me acorrala como para prender mis manos y mis pies. | 17 Many dogs surround me; a pack of evildoers closes in on me. So wasted are my hands and feet |
18 Puedo contar todos mis huesos; ellos me observan y me miran, | 18 that I can count all my bones. They stare at me and gloat; |
19 repártense entre sí mis vestiduras y se sortean mi túnica. | 19 they divide my garments among them; for my clothing they cast lots. |
20 ¡Mas tú, Yahveh, no te estés lejos, corre en mi ayuda, oh fuerza mía, | 20 But you, LORD, do not stay far off; my strength, come quickly to help me. |
21 libra mi alma de la espada, mi única de las garras del perro; | 21 Deliver me from the sword, my forlorn life from the teeth of the dog. |
22 sálvame de las fauces del león, y mi pobre ser de los cuernos de los búfalos! | 22 Save me from the lion's mouth, my poor life from the horns of wild bulls. |
23 ¡Anunciaré tu nombre a mis hermanos, en medio de la asamblea te alabaré!: | 23 Then I will proclaim your name to the assembly; in the community I will praise you: |
24 «Los que a Yahveh teméis, dadle alabanza, raza toda de Jacob, glorificadle, temedle, raza toda de Israel». | 24 "You who fear the LORD, give praise! All descendants of Jacob, give honor; show reverence, all descendants of Israel! |
25 Porque no ha despreciado ni ha desdeñado la miseria del mísero; no le ocultó su rostro, mas cuando le invocaba le escuchó. | 25 For God has not spurned or disdained the misery of this poor wretch, Did not turn away from me, but heard me when I cried out. |
26 De ti viene mi alabanza en la gran asamblea, mis votos cumpliré ante los que le temen. | 26 I will offer praise in the great assembly; my vows I will fulfill before those who fear him. |
27 Los pobres comerán, quedarán hartos, los que buscan a Yahveh le alabarán: «¡Viva por siempre vuestro corazón!» | 27 The poor will eat their fill; those who seek the LORD will offer praise. May your hearts enjoy life forever!" |
28 Le recordarán y volverán a Yahveh todos los confines de la tierra, ante él se postrarán todas las familias de las gentes. | 28 All the ends of the earth will worship and turn to the LORD; All the families of nations will bow low before you. |
29 Que es de Yahveh el imperio, del señor de las naciones. | 29 For kingship belongs to the LORD, the ruler over the nations. |
30 Ante él solo se postrarán todos los poderosos de la tierra, ante él se doblarán cuantos bajan al polvo. Y para aquél que ya no viva, | 30 All who sleep in the earth will bow low before God; All who have gone down into the dust will kneel in homage. |
31 le servirá su descendencia: ella hablará del Señor a la edad | 31 And I will live for the LORD; my descendants will serve you. |
32 venidera, contará su justicia al pueblo por nacer: Esto hizo él. | 32 The generation to come will be told of the Lord, that they may proclaim to a people yet unborn the deliverance you have brought. |