Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 22


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Del maestro de coro. Sobre «la cierva de la aurora».
Salmo. De David.
1 For the leader; according to "The deer of the dawn." A psalm of David.
2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?
¡lejos de mi salvación la voz de mis rugidos!
2 My God, my God, why have you abandoned me? Why so far from my call for help, from my cries of anguish?
3 Dios mío, de día clamo, y no respondes,
también de noche, no hay silencio para mí.
3 My God, I call by day, but you do not answer; by night, but I have no relief.
4 ¡Mas tú eres el Santo,
que moras en las laudes de Israel!
4 Yet you are enthroned as the Holy One; you are the glory of Israel.
5 En ti esperaron nuestros padres,
esperaron y tú los liberaste;
5 In you our ancestors trusted; they trusted and you rescued them.
6 a ti clamaron, y salieron salvos,
en ti esperaron, y nunca quedaron confundidos.
6 To you they cried out and they escaped; in you they trusted and were not disappointed.
7 Y yo, gusano, que no hombre,
vergüenza del vulgo, asco del pueblo,
7 But I am a worm, hardly human, scorned by everyone, despised by the people.
8 todos los que me ven de mí se mofan,
tuercen los labios, menean la cabeza:
8 All who see me mock me; they curl their lips and jeer; they shake their heads at me:
9 «Se confió a Yahveh, ¡pues que él le libre,
que le salve, puesto que le ama!»
9 "You relied on the LORD--let him deliver you; if he loves you, let him rescue you."
10 Sí, tú del vientre me sacaste,
me diste confianza a los pechos de mi madre;
10 Yet you drew me forth from the womb, made me safe at my mother's breast.
11 a ti fui entregado cuando salí del seno,
desde el vientre de mi madre eres tú mi Dios.
11 Upon you I was thrust from the womb; since birth you are my God.
12 ¡No andes lejos de mí, que la angustia está cerca,
no hay para mí socorro!
12 Do not stay far from me, for trouble is near, and there is no one to help.
13 Novillos innumerables me rodean,
acósanme los toros de Basán;
13 Many bulls surround me; fierce bulls of Bashan encircle me.
14 ávidos abren contra mí sus fauces;
leones que desgarran y rugen.
14 They open their mouths against me, lions that rend and roar.
15 Como el agua me derramo,
todos mis huesos se dislocan,
mi corazón se vuelve como cera,
se me derrite entre mis entrañas.
15 Like water my life drains away; all my bones grow soft. My heart has become like wax, it melts away within me.
16 Está seco mi paladar como una teja
y mi lengua pegada a mi garganta;
tú me sumes en el polvo de la muerte.
16 As dry as a potsherd is my throat; my tongue sticks to my palate; you lay me in the dust of death.
17 Perros innumerables me rodean,
una banda de malvados me acorrala
como para prender mis manos y mis pies.
17 Many dogs surround me; a pack of evildoers closes in on me. So wasted are my hands and feet
18 Puedo contar todos mis huesos;
ellos me observan y me miran,
18 that I can count all my bones. They stare at me and gloat;
19 repártense entre sí mis vestiduras
y se sortean mi túnica.
19 they divide my garments among them; for my clothing they cast lots.
20 ¡Mas tú, Yahveh, no te estés lejos,
corre en mi ayuda, oh fuerza mía,
20 But you, LORD, do not stay far off; my strength, come quickly to help me.
21 libra mi alma de la espada,
mi única de las garras del perro;
21 Deliver me from the sword, my forlorn life from the teeth of the dog.
22 sálvame de las fauces del león,
y mi pobre ser de los cuernos de los búfalos!
22 Save me from the lion's mouth, my poor life from the horns of wild bulls.
23 ¡Anunciaré tu nombre a mis hermanos,
en medio de la asamblea te alabaré!:
23 Then I will proclaim your name to the assembly; in the community I will praise you:
24 «Los que a Yahveh teméis, dadle alabanza,
raza toda de Jacob, glorificadle,
temedle, raza toda de Israel».
24 "You who fear the LORD, give praise! All descendants of Jacob, give honor; show reverence, all descendants of Israel!
25 Porque no ha despreciado
ni ha desdeñado la miseria del mísero;
no le ocultó su rostro,
mas cuando le invocaba le escuchó.
25 For God has not spurned or disdained the misery of this poor wretch, Did not turn away from me, but heard me when I cried out.
26 De ti viene mi alabanza en la gran asamblea,
mis votos cumpliré ante los que le temen.
26 I will offer praise in the great assembly; my vows I will fulfill before those who fear him.
27 Los pobres comerán, quedarán hartos,
los que buscan a Yahveh le alabarán:
«¡Viva por siempre vuestro corazón!»
27 The poor will eat their fill; those who seek the LORD will offer praise. May your hearts enjoy life forever!"
28 Le recordarán y volverán a Yahveh todos los confines de la
tierra,
ante él se postrarán todas las familias de las gentes.
28 All the ends of the earth will worship and turn to the LORD; All the families of nations will bow low before you.
29 Que es de Yahveh el imperio, del señor de las naciones.
29 For kingship belongs to the LORD, the ruler over the nations.
30 Ante él solo se postrarán todos los poderosos de la tierra,
ante él se doblarán cuantos bajan al polvo.
Y para aquél que ya no viva,
30 All who sleep in the earth will bow low before God; All who have gone down into the dust will kneel in homage.
31 le servirá su descendencia:
ella hablará del Señor a la edad
31 And I will live for the LORD; my descendants will serve you.
32 venidera,
contará su justicia al pueblo por nacer:
Esto hizo él.
32 The generation to come will be told of the Lord, that they may proclaim to a people yet unborn the deliverance you have brought.