Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 148


font
BIBLIALXX
1 ¡Aleluya!
¡Alabad a Yahveh desde los cielos,
alabadle en las alturas,
1 αλληλουια αγγαιου και ζαχαριου αινειτε τον κυριον εκ των ουρανων αινειτε αυτον εν τοις υψιστοις
2 alabadle, ángeles suyos todos, todas sus huestes, alabadle!
2 αινειτε αυτον παντες οι αγγελοι αυτου αινειτε αυτον πασαι αι δυναμεις αυτου
3 ¡Alabadle, sol y luna,
alabadle todas las estrellas de luz,
3 αινειτε αυτον ηλιος και σεληνη αινειτε αυτον παντα τα αστρα και το φως
4 alabadle, cielos de los cielos,
y aguas que estáis encima de los cielos!
4 αινειτε αυτον οι ουρανοι των ουρανων και το υδωρ το υπερανω των ουρανων
5 Alaben ellos el nombre de Yahveh:
pues él ordenó y fueron creados;
5 αινεσατωσαν το ονομα κυριου οτι αυτος ειπεν και εγενηθησαν αυτος ενετειλατο και εκτισθησαν
6 él los fijó por siempre, por los siglos,
ley les dio que no pasará.
6 εστησεν αυτα εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος προσταγμα εθετο και ου παρελευσεται
7 ¡Alabad a Yahveh desde la tierra,
monstruos del mar y todos los abismos,
7 αινειτε τον κυριον εκ της γης δρακοντες και πασαι αβυσσοι
8 fuego y granizo, nieve y bruma,
viento tempestuoso, ejecutor de su palabra,
8 πυρ χαλαζα χιων κρυσταλλος πνευμα καταιγιδος τα ποιουντα τον λογον αυτου
9 montañas y todas la colinas,
árbol frutal y cedros todos,
9 τα ορη και παντες οι βουνοι ξυλα καρποφορα και πασαι κεδροι
10 fieras y todos los ganados,
reptil y pájaro que vuela,
10 τα θηρια και παντα τα κτηνη ερπετα και πετεινα πτερωτα
11 reyes de la tierra y pueblos todos,
príncipes y todos los jueces de la tierra,
11 βασιλεις της γης και παντες λαοι αρχοντες και παντες κριται γης
12 jóvenes y doncellas también,
viejos junto con los niños!
12 νεανισκοι και παρθενοι πρεσβυται μετα νεωτερων
13 Alaben el nombre de Yahveh:
porque sólo su nombre es sublime,
su majestad por encima de la tierra y el cielo.
13 αινεσατωσαν το ονομα κυριου οτι υψωθη το ονομα αυτου μονου η εξομολογησις αυτου επι γης και ουρανου
14 El realza la frente de su pueblo,
de todos sus amigos alabanza,
de los hijos de Israel, pueblo de sus íntimos.
14 και υψωσει κερας λαου αυτου υμνος πασι τοις οσιοις αυτου τοις υιοις ισραηλ λαω εγγιζοντι αυτω