Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Job 28


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Hay, sí, para la plata un venero, para el oro un lugar donde se purifica.1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2 Se extrae del suelo el hierro, una piedra fundida se hace cobre.2 Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3 Se pone fin a las tinieblas, hasta el último límite se excava la piedra oscura y lóbrega.3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4 Extranjeros abren galerías de todo pie olvidadas, y oscilan, se balancean, lejos de los humanos.4 The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5 Tierra de donde sale el pan, que está revuelta, abajo, por el fuego.5 As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
6 Lugar donde las piedras son zafiro y contienen granos de oro.6 The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
7 Sendero que no conoce el ave de rapiña, ni el ojo del buitre lo columbra.7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
8 No lo pisaron los hijos del orgullo, el león jamás lo atravesó.8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 Aplica el hombre al pedernal su mano, descuaja las montañas de raíz.9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
10 Abre canales en las rocas, ojo avizor a todo lo precioso.10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Explora las fuentes de los ríos, y saca a luz lo oculto.11 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 Mas la Sabiduría, ¿de dónde viene? ¿cuál es la sede de la Inteligencia?12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 Ignora el hombre su sendero, no se le encuentra en la tierra de los vivos.13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Dice el Abismo: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo.»14 The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
15 No se puede dar por ella oro fino, ni comprarla a precio de plata,15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 ni evaluarla con el oro de Ofir, el ágata preciosa o el zafiro.16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 No la igualan el oro ni el vidrio, ni se puede cambiar por vaso de oro puro.17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18 Corales y cristal ni mencionarlos, mejor es pescar Sabiduría que perlas.18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19 No la iguala el topacio de Kus, ni con oro puro puede evaluarse.19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Mas la Sabiduría, ¿de dónde viene? ¿cuál es la sede de la Inteligencia?20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Ocúltase a los ojos de todo ser viviente, se hurta a los pájaros del cielo.21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 La Perdición y la Muerte dicen: «De oídas sabemos su renombre.»22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23 Sólo Dios su camino ha distinguido, sólo él conoce su lugar.23 God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
24 (Porque él otea hasta los confines de la tierra, y ve cuanto hay bajo los cielos.)24 For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Cuando dio peso al viento y aforó las aguas con un módulo,25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
26 cuando a la lluvia impuso ley y un camino a los giros de los truenos,26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 entonces la vio y le puso precio, la estableció y la escudriñó.27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 Y dijo al hombre: «Mira, el temor del Señor es la Sabiduría, huir del mal, la Inteligencia.»28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.