Sprichwörter 19
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, als einer mit verlogenen Lippen, der ein Tor ist. | 1 טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל |
2 Schon unvernünftige Begierde ist nicht gut, und wer hastig rennt, tritt fehl. | 2 גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא |
3 Die Torheit verdirbt dem Menschen den Weg und dann grollt sein Herz gegen den Herrn. | 3 אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו |
4 Besitz vermehrt die Zahl der Freunde, der Arme aber wird von seinem Freund verlassen. | 4 הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד |
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, wer Lügen flüstert, wird nicht entrinnen. | 5 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט |
6 Viele umschmeicheln den Vornehmen und jeder will der Freund eines freigebigen Mannes sein. | 6 רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן |
7 Vom Armen wollen alle seine Brüder nichts wissen, erst recht bleiben ihm seine Freunde fern. [Gute Einsicht ist denen nahe, die sich um sie kümmern, ein verständiger Mann findet sie. Wer viel redet, versündigt sich.] Wer Worten nachjagt, wird nicht entrinnen. | 7 כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה |
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sich selbst, wer Einsicht bewahrt, findet sein Glück. | 8 קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב |
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, wer Lügen flüstert, geht zugrunde. | 9 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד |
10 Wohlleben steht dem Toren nicht an, noch weniger einem Knecht, über Fürsten zu herrschen. | 10 לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים |
11 Einsicht macht den Menschen langmütig, sein Ruhm ist es, über Verfehlungen hinwegzugehen. | 11 שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע |
12 Wie das Knurren des Löwen ist der Zorn des Königs, doch wie Tau auf dem Gras ist seine Gunst. | 12 נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו |
13 Ein Unglück für den Vater ist ein törichter Sohn und wie ein ständig tropfendes Dach das Gezänk einer Frau. | 13 הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה |
14 Haus und Habe sind das Erbe der Väter, doch eine verständige Frau kommt vom Herrn. | 14 בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת |
15 Faulheit versenkt in Schlaf, ein träger Mensch muss hungern. | 15 עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב |
16 Wer (Gottes) Gebot bewahrt, bewahrt sein Leben, wer seine Wege verachtet, muss sterben. | 16 שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת |
17 Wer Erbarmen hat mit dem Elenden, leiht dem Herrn; er wird ihm seine Wohltat vergelten. | 17 מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו |
18 Züchtige deinen Sohn, solange noch Hoffnung ist, doch lass dich nicht hinreißen, ihn zu töten. | 18 יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך |
19 Der maßlos Jähzornige muss büßen; denn willst du schlichten, machst du es noch ärger. | 19 גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף |
20 Hör auf guten Rat und nimm Zucht an, damit du weise wirst für die Zukunft. | 20 שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך |
21 Viele Pläne fasst das Herz des Menschen, doch nur der Ratschluss des Herrn hat Bestand. | 21 רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום |
22 Die Menschen streben nach Gewinn, doch besser ein Armer als ein Betrüger. | 22 תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב |
23 Die Gottesfurcht führt zum Leben; gesättigt geht man zur Ruhe, von keinem Übel heimgesucht. | 23 יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע |
24 Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, bringt er sie nicht einmal zum Mund zurück. | 24 טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה |
25 Schlägst du den Zuchtlosen, so wird der Unerfahrene klug; weist man den Verständigen zurecht, gewinnt er Einsicht. | 25 לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת |
26 Wer den Vater misshandelt, die Mutter wegjagt, ist ein verkommener, schändlicher Sohn. | 26 משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר |
27 Gibst du es auf, mein Sohn, auf Mahnung zu hören, so entziehst du dich den Worten der Einsicht. | 27 חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת |
28 Ein nichtsnutziger Zeuge verspottet das Recht, der Mund der Frevler sprudelt Unheil hervor. | 28 עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און |
29 Für die Zuchtlosen stehen Ruten bereit und Schläge für den Rücken der Toren. | 29 נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים |