Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 99


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 Der Herr ist König: Es zittern die Völker.
Er thront auf den Kerubim: Es wankt die Erde.
1 A psalm for David himself. The Lord hath reigned, let the people be angry: he that sitteth on the cherubims: let the earth be moved.
2 Groß ist der Herr auf Zion,
über alle Völker erhaben.
2 The Lord is great in Sion, and high above all people.
3 Preisen sollen sie deinen großen, majestätischen Namen.
Denn er ist heilig.
3 Let them give praise to thy great name: for it is terrible and holy:
4 Stark ist der König, er liebt das Recht.
Du hast die Weltordnung fest begründet,
hast Recht und Gerechtigkeit in Jakob geschaffen.
4 and the king's honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob.
5 Rühmt den Herrn, unseren Gott;
werft euch am Schemel seiner Füße nieder!
Denn er ist heilig.
5 Exalt ye the Lord our God, and adore his footstool, for it is holy.
6 Mose und Aaron sind unter seinen Priestern,
Samuel unter denen, die seinen Namen anrufen;
sie riefen zum Herrn und er hat sie erhört.
6 Moses and Aaron among his priests: and Samuel among them that call upon his name. They called upon the Lord, and he heard them:
7 Aus der Wolkensäule sprach er zu ihnen;
seine Gebote hielten sie,
die Satzung, die er ihnen gab.
7 he spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies, and the commandment which he gave them.
8 Herr, unser Gott, du hast sie erhört;
du warst ihnen ein verzeihender Gott,
aber du hast ihre Frevel vergolten.
8 Thou didst hear them, O Lord our God: thou wast a merciful God to them, and taking vengeance on all their inventions.
9 Rühmt den Herrn, unsern Gott,
werft euch nieder an seinem heiligen Berge!
Denn heilig ist der Herr, unser Gott.
9 Exalt ye the Lord our God, and adore at his holy mountain: for the Lord our God is holy.