Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 60


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA CEI 2008
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Lilie des Zeugnisses». Ein Lied Davids zum Lehren,1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Miktam. Di Davide. Da insegnare.
2 als er mit den Aramäern Mesopotamiens und den Aramäern von Zoba kämpfte und als Joab umkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann.]2 Quando uscì contro Aram Naharàim e contro Aram Soba e quando Ioab, nel ritorno, sconfisse gli Edomiti nella valle del Sale: dodicimila uomini.
3 Du hast uns verworfen, o Gott, und zerschlagen.
Du hast uns gezürnt. Richte uns wieder auf!
3 Dio, tu ci hai respinti, ci hai messi in rotta,ti sei sdegnato: ritorna a noi.
4 Erschüttert hast du das Land und gespalten.
Heile seine Risse! Denn es kam ins Wanken.
4 Hai fatto tremare la terra, l’hai squarciata:risana le sue crepe, perché essa vacilla.
5 Du hast dein Volk hart geprüft,
du gabst uns betäubenden Wein zu trinken.
5 Hai messo a dura prova il tuo popolo,ci hai fatto bere vino che stordisce.
6 Für alle, die dich fürchten, hast du ein Zeichen aufgestellt,
zu dem sie fliehen können vor dem Bogen. [Sela]
6 Hai dato un segnale a quelli che ti temono,perché fuggano lontano dagli archi.
7 Hilf mit deiner Rechten, erhöre uns,
damit die gerettet werden, die du so sehr liebst.
7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici!
8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen:
«Ich will triumphieren, will Sichem verteilen
und das Tal von Sukkot vermessen.
8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot.
9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse,
Efraim ist der Helm auf meinem Haupt,
Juda mein Herrscherstab.
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando.
10 Doch Moab ist mein Waschbecken,
auf Edom werfe ich meinen Schuh,
ich triumphiere über das Land der Philister.»
10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,il mio grido di vittoria sulla Filistea!».
11 Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt,
wer wird mich nach Edom geleiten?
11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom,
12 Gott, hast denn du uns verworfen?
Du ziehst ja nicht aus, o Gott, mit unseren Heeren.
12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere?
13 Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind!
Denn die Hilfe von Menschen ist nutzlos.
13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo.
14 Mit Gott werden wir Großes vollbringen;
er selbst wird unsere Feinde zertreten.
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici.