Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 13


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.]1 Unto the end. A Psalm of David. The fool has said in his heart, “There is no God.” They were corrupted, and they have become abominable in their studies. There is no one who does good; there is not even one.
2 Wie lange noch, Herr, vergisst du mich ganz?
Wie lange noch verbirgst du dein Gesicht vor mir?
2 The Lord has looked down from heaven upon the sons of men, to see if there were any who were considering or seeking God.
3 Wie lange noch muss ich Schmerzen ertragen in meiner Seele,
in meinem Herzen Kummer Tag für Tag?
Wie lange noch darf mein Feind über mich triumphieren?
3 They have all gone astray; together they have become useless. There is no one who does good; there is not even one.
4 Blick doch her, erhöre mich, Herr, mein Gott,
erleuchte meine Augen, damit ich nicht entschlafe und sterbe,
4 Their throat is an open sepulcher. With their tongues, they have been acting deceitfully; the venom of asps is under their lips. Their mouth is full of curses and bitterness.
5 damit mein Feind nicht sagen kann:
«Ich habe ihn überwältigt», damit meine Gegner nicht jubeln,
weil ich ihnen erlegen bin.
5 Their feet are swift to shed blood. Grief and unhappiness are in their ways; and the way of peace, they have not known.
6 Ich aber baue auf deine Huld,
mein Herz soll über deine Hilfe frohlocken. Singen will ich dem Herrn,
weil er mir Gutes getan hat.
6 There is no fear of God before their eyes.
7 Who will grant the salvation of Israel from Zion? When the Lord turns away the captivity of his people, Jacob will exult, and Israel will rejoice.