Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 13


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.]1 Unto the end, a psalm for David. How long, O Lord, wilt thou forget me unto the end? how long dost thou turn away thy face from me?
2 Wie lange noch, Herr, vergisst du mich ganz?
Wie lange noch verbirgst du dein Gesicht vor mir?
2 How long shall I take counsels in my soul, sorrow in my heart all the day?
3 Wie lange noch muss ich Schmerzen ertragen in meiner Seele,
in meinem Herzen Kummer Tag für Tag?
Wie lange noch darf mein Feind über mich triumphieren?
3 How long shall my enemy be exalted over me?
4 Blick doch her, erhöre mich, Herr, mein Gott,
erleuchte meine Augen, damit ich nicht entschlafe und sterbe,
4 Consider, and hear me, O Lord my God. Enlighten my eyes that I never sleep in death:
5 damit mein Feind nicht sagen kann:
«Ich habe ihn überwältigt», damit meine Gegner nicht jubeln,
weil ich ihnen erlegen bin.
5 lest at any time my enemy say: I have prevailed against him. They that trouble me will rejoice when I am moved:
6 Ich aber baue auf deine Huld,
mein Herz soll über deine Hilfe frohlocken. Singen will ich dem Herrn,
weil er mir Gutes getan hat.
6 but I have trusted in thy mercy. My heart shall rejoice in thy salvation: I will sing to the Lord, who giveth me good things: yea I will sing to the name of the Lord the most high.