Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ijob 40


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Da antwortete der Herr dem Ijob und sprach:1 Ismét szólt az Úr, és ezt mondta Jóbnak:
2 Mit dem Allmächtigen will der Tadler rechten?
Der Gott anklagt, antworte drauf!
2 »Oly könnyen meghátrál-e, aki Istennel perbe szállt? Nos feleljen erre Isten vádlója!«
3 Da antwortete Ijob dem Herrn und sprach:3 És felelt Jób az Úrnak:
4 Siehe, ich bin zu gering. Was kann ich dir erwidern?
Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
4 »Mit feleljek én, aki könnyelműen szóltam? Kezemet a számra teszem!
5 Einmal habe ich geredet, ich tu es nicht wieder;
ein zweites Mal, doch nun nicht mehr!
5 Egyszer szóltam, bár azt is elhagytam volna! Meg másodszor, de nem teszem többé!«
6 Da antwortete der Herr dem Ijob aus dem Wettersturm und sprach:6 És felelt az Úr Jóbnak a fergetegből és mondta:
7 Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann!
Ich will dich fragen, du belehre mich!
7 »Övezd fel derekadat, amint férfihez illik! Én kérdezlek, te meg felelj nekem!
8 Willst du wirklich mein Recht zerbrechen,
mich schuldig sprechen, damit du Recht behältst?
8 Semmivé akarod-e tenni az én igazságomat? És kárhoztatsz-e engem, hogy neked legyen igazad?
9 Hast du denn einen Arm wie Gott,
dröhnst du wie er mit Donnerstimme?
9 Olyan-e a karod, mint az Istené? Mennydörgő hangon szólsz-e úgy, mint ő?
10 So schmücke dich mit Hoheit und mit Majestät
und kleide dich in Prunk und Pracht!
10 Akkor vegyél magadra ékességet és emelkedj föl magasra, légy dicsőséges és öltözz ragyogó szépségbe!
11 Lass die Fluten deines Zornes sich ergießen,
schau an jeden Stolzen, demütige ihn!
11 Szórd szét a kevélyeket haragodban, Tekints minden kevélyre és alázd meg őket!
12 Schau an jeden Stolzen, zwing ihn nieder!
Zertritt die Frevler auf der Stelle!
12 Láss meg minden gőgöst és szégyenítsd meg őket! Morzsold össze a gonoszokat helyükön!
13 Verbirg sie insgesamt im Staub,
schließ sie leibhaftig im Erdinnern ein!
13 Rejtsd őket mind a porba, süllyeszd orcájukat a verembe!
14 Dann werde auch ich dich preisen,
weil deine Rechte den Sieg dir verschaffte.
14 Akkor én is beismerem, hogy jobbod győzelemre segít téged!
15 Sieh doch das Nilpferd, das ich wie dich erschuf.
Gras frisst es wie ein Rind.
15 Lám a Behemót, amelyet teremtettem, úgy mint téged is: füvet eszik, akárcsak a szarvasmarha.
16 Sieh doch die Kraft in seinen Lenden
und die Stärke in den Muskeln seines Leibs!
16 Erő van ágyékában, és erősség hasa izmaiban.
17 Wie eine Zeder lässt es hängen seinen Schwanz;
straff sind verflochten seiner Schenkel Sehnen.
17 Kiegyenesíti farkát, mintha cédrus lenne, combjainak izmai egymásba fonódnak.
18 Seine Knochen sind Röhren von Erz,
wie Eisenstangen sein Gebein.
18 Csontjai, mint az érccsövek, és lábszárai, mint a vasrudak.
19 Es ist der Anfang der Wege Gottes;
der es gemacht hat, gab ihm sein Schwert.
19 Isten művei közül ő az első; Teremtője neki adta kardját,
20 Doch die Berge tragen ihm Futter zu
und alle Tiere des Feldes spielen dort.
20 mert neki teremnek füvet a hegyek, ahol a mező minden vadja játszadozik.
21 Es lagert unter Kreuzdornbüschen,
in dem Versteck von Schilf und Sumpf.
21 Lótusz alatt heverészik, a nád s a mocsár rejtekében.
22 Kreuzdornbüsche decken es mit Schatten,
die Pappeln am Fluss umgeben es.
22 Befödi a lótusz árnyékával, körülveszik a patak fűzei.
23 Schwillt auch der Fluss, es zittert nicht,
bleibt ruhig, wenn auch die Flut ihm ins Maul dringt.
23 Ha a folyó árja szorítja, fel nem riad; nyugton marad, még ha a Jordán csap is be a szájába.
24 Kann man an den Augen es fassen,
mit Haken ihm die Nase durchbohren?
24 Ki tudná horoggal szemtől szembe elfogni, s pecekkel átfúrni orrát?
25 Kannst du das Krokodil am Angelhaken ziehen,
mit der Leine seine Zunge niederdrücken?
25 Vajon partra húzhatod-e a Leviatánt horoggal, és megkötheted-e kötéllel nyelvét?
26 Legst du ein Binsenseil ihm in die Nase,
durchbohrst du mit einem Haken seine Backe?
26 Teszel-e karikát orrába? Átfúrod-e pofáját kampóval?
27 Fleht es dich groß um Gnade an?
Richtet es zärtliche Worte an dich?
27 Vajon rimánkodik-e neked sokat, vagy szép szóval kedveskedik-e neked?
28 Schließt es einen Pakt mit dir,
sodass du es dauernd nehmen kannst zum Knecht?
28 Egyezkedik-e veled, hogy szolgádul fogadd örök időkre?
29 Kannst du mit ihm wie mit einem Vogel spielen,
bindest du es für deine Mädchen an?
29 Játszol-e vele, mint a kis madárral, és megkötözheted-e leányaid mulatságára?
30 Feilschen darum die Jagdgenossen,
verteilen sie es stückweise unter die Händler?
30 Alkusznak-e fölötte a társak, felosztják-e a kereskedők?
31 Kannst du seine Haut mit Spießen spicken,
mit einer Fischharpune seinen Kopf?
31 Megtöltöd-e a hálókat bőrével és a halrekeszt fejével?
32 Leg nur einmal deine Hand daran!
Denk an den Kampf! Du tust es nie mehr.
32 Emeld rá kezedet! De jegyezd meg, hogy a harc után meg nem mukkansz többé!